• ベストアンサー

日本語で一番好きな言葉教えてください

itimainokonohaの回答

回答No.14

ありがとうは。 きみのこころに。 どういたしましては。 きみのこころで。 ああ。ありがとう。 ありがとう。 さんきゅー。 どうして。 そんなに。持つの。 どうして。そんなに。 取るの。 余らせて。ごみにして。 ありがとうも言わず。 寝る。 とんでもないやつ。 ああ。 ああ。 ああ。 なんで日本は。 不景気。 けいざいせいちょうまいなす。 けいきみとおしくらい。 暗雲たちこめて。 ああ。 お金の出所は。 株式会社。 仕事の出所は。 勤労者。 家族は。みんな仲良く。 社員も。みんな仲良く。 どうしてこう。 感謝忘れて。とおりすぎる。 ああ。 日本は昔。飢えていた。 すぐに豊かになり。おごり。繁栄を極める。 アメリカさんのおかげです。 どうもこうも。冷戦の。砦として。 資本主義の蜜吸わされて。肥え太った。 さあ。終わりは近い。 太平洋戦争の。おごりは。 日本をなり金拝金主義にかえ。 バブルの幻想は。今もつづき。 日本を感謝忘れた欲望の虜にした。 ああ。 こころ。 甦れ。 こころ。 開かれろ。 真の。時代は。 いまわしい。 閉塞感を打ち壊して。 本物の好景気をもたらす。 よだれたらして。腹さすって。 我が物顔で。世界の日本とおごった時代は終わった。 トヨタをつぶして。 真に日本の時代よ。 来たれ。 金の亡者はいらない。 こころの清らかな国にならんことを。 祈って。 好きな言葉。 讃えます。 感謝します。

zzz000zzzz
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語に汚い言葉が少ない??

    よく外国語にくらべて日本語のほうが汚い言葉が少ないという声を耳にしますが、本当にそう思いますか? 糞 チンカス マジ基地 ババア ヤリマン ブサ男 乞食 チョン ウジ虫 ↑日本語だってこういう例はすぐに思いつくと思います。。 外国語に詳しい皆さん、ご回答お願いします。

  • 日本語と中国語で意味が違う言葉

    日本語と中国語で意味が違う言葉を教えてください。 (例1)先生 日本語=teacher,中国語=mister / sir / teacher (例2)老婆 日本語=年をとった女性、老女、中国語=wife

  • 日本語の多様な言葉について

    TVでアメリカ人の発言を日本語に訳していました。 ”ぽっこりと感じた~”なんて訳していました。 ぽっこりなんて聞いたことないけれど、温かいことを表しているのだろうと感じました。 そこで思ったのですが、日本語っていろいろな言葉がありますよね。 人の感情を表す言葉や季節の趣を表す言葉などなど 外国語で日本語以上に細やかなことを表す言語はあるのでしょうか? また、英語にはそれほど多くの言葉はないと思うのですが、どのようにして細やかな感情などを表すのでしょうか? 以上、もしかしたら私の大きな間違いかもしれませんが。

  • 日本語の''寒い''にあたる言葉

    ***この寒いは温度の寒いではなくて、ジョークが滑った時の寒いです! この寒いが私のお気に入りの日本語なもので、ずっと考えているんですが英語でそれに当たる言葉は見当たりません。 同じような状況で使われる言葉で日本語の寒いに近いんではないかなと思われるものがありましたら教えてください!!! できれば例文も添えてお願いします!!

  • 日本語で『ぷ』から始まる言葉は何かありますか?

    日本語で『ぷ』から始まる言葉は何かありますか?

  • 日本語読みしたら「おや!笑」となる言葉

    いろいろな外国語がありますが、 読みをそのまま日本語にしたら「おや!笑」となる言葉、どんなものがありますか? 例:スケベニンゲン(蘭: Scheveningen)

  • 日本語で一番汚い言葉は何だと思いますか?

    英語では「f**k」とか「s**t」とか、「god d**m」とか文字化できないほどの(別にできるんでしょうが)、伏せられるほどの汚い言葉があるのに、日本語にはそれに相当するほどの汚い言葉って、見当たらないんですよね。まぁ、日本人自体がそれほどお行儀がいいのかも知れないですけども、皆さんが思う一番汚い日本語は何だと思いますか???隠語とかでもいいので、教えてください。

  • 外来語から日本語になった言葉教えてください

    本来は日本語で使われていた言葉なのに、外国語や外来語にとってかわった単語は非常に多く見受けられます。 (1)日本語から外国語・外来語に代わったもの そのものの呼び名が代わったものもあれば、厳密には別物なのだが使用頻度などが代わったものもありますね。 前者としては便所とトイレ、後者としては鼻紙とティッシュなど (2)外来語が外国語になったもの ズボンとパンツなどがそうでしょうか。 ところで質問なのですが、元々は外来語や外国語で使われているのが一般的だったのに、近年逆に日本語で言うのが普通になってしまった単語や用例というのもあるものでしょうか。 例やその変化した背景等の関連事項も含めお教えいただければ幸いです。

  • 日本語は何のための言葉でしょうか?

    イタリア語は歌を歌うため、ドイツ語は演説をするため、 フランス語は愛をささやくためなどと言いますが、 では、日本語は何のための言葉だと思いますか?

  • 「敢えて日本語を使いたい言葉は」何が有りますか?

    先程のニュースで、『大谷がホームランを打ってベンチに戻った時に、「麦わら帽子」を被せられた』と放送していました。 英語では「ストローハット」でしょうか。 帽子の事は他に、ハットとかキャップという言葉が最近よく使われますが、「麦わら帽子」は夏を思わせる良い日本語だと思います。 このように、既に外来語で言われることが多くなった言葉でも、敢えて日本語で使いたい言葉は有りませんか?