• ベストアンサー

英語一文の文法説明をお願いします。

Chicago243の回答

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

どちらかといれば2です。使役と言われる表現方法です。 >「私は、返却される私の全てのお金をもらいたい」 「全ての私のお金が返却される(ようにする)」または「すべての私のお金を返してもらう」という感じだと思います。 だいたい使役に関しては理解があるように思いましたが簡単な解説のあるURLをはっておきます。

参考URL:
http://www.englishcafe.jp/english/day45.html
taiba_2012
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。教えていただいたURLはとてもわかりやすいです。大変勉強になりました。

関連するQ&A

  • 英語得意な方、教えてください。一文です。

    「この仕事に就いて初めてもらったチップは、中国のお金でした。」 と、英語で言いたいです。 The first tip I recieved(got) in my new job was Chinese money. the first tip で初めてもらったチップという意味として伝わりますか? また文に違和感があったら教えてほしいです。

  • 動詞が2つある文のつくりについて

    I want my hair cut short. この文はwantとcutの動詞が2つありますが、どういう文の作りなのでしょうか? またI want to have my hair cut short.との違いはありますか? よろしくお願いします。

  • 基本的な文法について

    ある英語のサイトを見ていたら一つの疑問にぶつかりました。 ある質問者さんが I have much money. はおかしいかどうかという質問でした。私はI don't have much money.は聞いたことがありますが、肯定文プラスmuch(上記文)は聞いたことがありませんしグラマーの本で調べても使えないとあります。でも殆どの回答者さん達は使えますよと言っていました。なぜ 文法的に使えるのでしょうか?まだ私が知らないグラマーがあるのでしょうか?教えてください。

  • to不定詞で2文を結合する

    よく中学生の問題で (1)I don't have money. (2)I can't buy a car. を1つの文にしなさいと言う問題がありますが で答えは (3)I don't have money to buy a car. となっていますが,これは誤りでしょう? (3)は単に車を買うお金がないと云っているのに過ぎず  (家を買うお金はあるかもしれない) (1)はお金がないと云っているですから どなたかアドヴァイスを!

  • 英文の文法的な説明をお願いします。

    小説を読んでいるのですが、”And so here I was, thirty-seven years old , healty, with enough money to have a good time, and bored to death."という文が文法的に分かりません。 ”thirty~death"までが、I wasの補語なのか、単なる補足的な説明なのか(そのようなことが可能なのかどうかも)全く見当がつきません。この分の前の文が”I was desappointed with the place...."となっているので、 "so(そのように)"は前の文を意味するのだと思います。 どうか英語に堪能な方よろしくお願いします。

  • いい英訳を教えてほしいです><

    退社してしまう美容師さんに手紙を書きます。 英語で一文足したいところがあって。 英語で “またいつかあなたに髪を切ってもらいたいなあ”(ほぼ叶わないだろうこと) って、何て表現したらいいでしょう??? “I wish that I could have you my hair cut someday.”とか…かな?文法間違ってそう… どなたか教えてくださーい!

  • 仮定法過去完了の文について

    If I had had enough money, I could have bought it. もし十分な金持っていればそれを買うことができたのに 仮定法過去完了の文の構造上このような文中にhadが二つ使われている文になってしまいましたが、このような場合hadが二つ使われても間違いではないですよね? 英語に詳しい方教えてください

  • 《英文法》前置詞+名詞の用法について

    質問です。 I got a letter 【from him】. この 【from him】は、 ①前置詞+名詞の副作的用法でVのgotを修飾 ②前置詞+名詞の形容詞的用法でOのa letterを修飾 ③その他 のどれになりますでしょうか? 見分け方のポイントも教えていただけると助かります。 また細かい点なのですが、 『彼が書いた手紙をもらった』と捉えるのが自然ですか? 『(誰が書いたか分からないけど)彼から手紙をもらった』と考えるのが正しいでしょうか。 こちらももしお分かりになれば教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 英語でどう言ったらいいですか?

    銀行から500ドル取り出して250ドルそのまま入れておきたい! (銀行でこれを受付の人に言いたいとき) Can I take my money out and ........この後がどうやって言ったらいいかわかりません。。 take out をこの文で使いたいんですが、この最初の文合ってますか?? take out のかわりにこの場合使えそうな動詞があれば教えて頂けますか? draw out my money??? draw it out? take it out?take out my money?? 文章作ってる間に混乱してきて分からなくなってきたので解説お願い致します! 代名詞はtake outのまんなかに入れるんでしたよね? 後ろに持ってこなきゃいけないときは長い名刺。。私のお金。。。。。ですよね?? お願い致します!

  • 文法について

    ボクはクリスチャンで、英語の勉強の為に英語聖書を読んでいるのですが、その中に [ Not only have I filled him with my spirit, but I have given him wisdom and made him skilled craftsman who can create objects of art with gold, silver, bronze, stone, and wood.] という文が出てきました。勿論意味は解るんですがこの文法(Not only have I filled him with my spirit)はどの辺りでならうんだろう?やり直したいなと思いまして、質問させて頂きました。 というのはボクがこの文を書くとしたら It's not only I (will) have filled him with my spirit, って書きます。この「have」と「I」の順番が違うのです。 これはどの当たりを勉強すると出てくる文法なのでしょう。 いつも意味は理解できるけど文法の法則を知らないので読む事はできますが同じ文法で話したり書いたりはできません。 この「have」と「I」の順番の違いはどう捉えれば良いのでしょうか。 よろしくお願いします。