• 締切済み

英文の日本語訳お願いします。。

この英文どうやって日本語訳すればいいのかよくわかりません。。 The way that Flora looked at me was horrifying, but this was not my only problem. Now Mrs Grose was staring at me angrily. "What a terrible thing, to be sure, Miss! Where do you see anything?" I pushed her towards the lake and pointed across it at Miss Jessel. よろしくおねがいします!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

初めの文は The way was horrifying という部分が文の幹になります。that Flora looked at me は the way に対する修飾 (説明) です。ですから、「フローラの私を見る方法は恐怖をおこさせるものだった」 と直訳できますが、言い換えると 「フローラは恐ろしげな目つきで私を見た」 ということになります。 > What a terrible thing, to be sure, Miss! Where do you see anything?  「確かに恐ろしいものでしょうとも、お嬢さん! それはどこです?」 最後の文の it は = lake でしょう。湖の方を向かせて、向こう岸にいる Miss Jessel を指差した、ということではないかと思います。 * できれば質問者によるとりあえずの訳と不明箇所の指摘、それに出典の明示があるとよいと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

一字一句辞書を引けば分かると思いますよ。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The Ottoman Empire constructed a branch railway line from the Jaffa–Jerusalem railway at Ramleh running south to reach Sileh about 275 miles (443 km) from the Suez Canal during the autumn of 1914. The 100 miles (160 km) stretch of the railway to Beersheba was opened on 17 October 1915. By May 1916 it had been extended on to Hafir El Auja then south across the Egyptian frontier, to almost reached the Wadi el Arish in December 1916 when the Battle of Magdhaba was fought. German engineers directed the construction of stone Ashlar bridges and culverts along this railway line built to move large numbers of troops long distances quickly and keep them supplied many miles from base. Ottoman military town of Hafir el Aujah, the Principal Desert Base Any attack on the Suez Canal would require artillery and a bridging train to be dragged across the desert. Two Ottoman divisions plus one more in reserve, with camel and horse units, were ready to depart in mid-January. The advance across the Sinai took ten days, tracked by British aircraft, even though German aircraft stationed in Palestine in turn aided the Ottomans and later flew some bombing missions in support of the main attack. Kress von Kressenstein's force moved south by rail, continuing on foot via el Auja carrying iron pontoons for crossing and attacking the Suez Canal at Serapeum and Tussum. It was known at Force in Egypt headquarters that the 10th, 23rd and 27th Division had assembled near Beersheba. By 11 January Nekhl had been occupied by a small Ottoman force. On 13 January 1915 it was known to the British that strong columns were passing through el Auja and El Arish. On 25 January one regiment was reported to be approaching Qantara. The next day a force of 6,000 soldiers was reported 25 miles (40 km) east of the Little Bitter Lake at Moiya Harab when defenders at Qantara were fired on by part of the approaching force. On 27 January the El Arish to Qantara road was cut 5 miles (8.0 km) to the east and Baluchistan and Kubri posts were attacked. The force had moved towards the Suez Canal in three echelons; the main group along the central route with smaller forces on the northern and southern routes. The northern group of about 3,000 men moved via Magdhaba to El Arish and thence along the northern route towards Port Said. The central group of about 6,000 or 7,000 men moved via the water cisterns at Moiya Harab and the wells at Wady um Muksheib and Jifjafa towards Ismailia. This was at the midpoint of the Suez Canal near the vital British railway and water pumping equipment. The main force marched from Beersheba through El Auja and Ibni, between the Maghara and Yelleg hills to Jifjafa and Ismailia. The third group of about 3,000 moved via Nekl southwards towards the town of Suez at the southern end of the Suez Canal.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    After the battle, von Kressenstein's force was pushed back across the Sinai Peninsula, to be beaten at the Battle of Magdhaba in December 1916 and back to the border of Ottoman Empire-controlled Palestine to be defeated at the Battle of Rafa in January 1917, which effectively secured the Egyptian Sinai Peninsula. This successful, seven-month-long British Empire campaign, begun at Romani in August, ended at the First Battle of Gaza in March 1917. The Battle of Romani has, however, been surrounded with controversy and criticism. It has been suggested that, like the attack on the Suez Canal in 1915, it was merely a raid to disrupt maritime traffic rather than a determined attempt to gain control of the canal.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Kluck ordered the attack to continue on 24 August, past the west of Maubeuge and that II Corps was to catch up behind the right flank of the army. IX Corps was to advance to the east of Bavai, III Corps was to advance to the west of the village, IV Corps was to advance towards Warnies-le-Grand 10 kilometres (6.2 mi) further to the west and the II Cavalry Corps was to head towards Denain to cut off the British retreat. At dawn the IX Corps resumed its advance and pushed forwards against rearguards until the afternoon when the corps stopped the advance due to uncertainty about the situation on its left flank and the proximity of Maubeuge. At 4:00 p.m. cavalry reports led Quast to resume the advance, which was slowed by the obstacles of Maubeuge and III Corps The staff at Kluck's headquarters, claimed that the two day's fighting had failed to envelop the British due to the subordination of the army to Bülow and the 2nd Army headquarters, which had insisted that the 1st Army keep closer to the western flank, rather than attack to the west of Mons. It was believed that only part of the BEF had been engaged and that there was a main line of defence from Valenciennes to Bavai and Kluck ordered it to be enveloped on 25 August.

  • 英文を訳を教えてください^^;

    英語が苦手なのでまったくわからなくて困っています。・・・ I was moving about with my little mallards in the May green grass in our garden. I was squatting and quacking, "quahg, gegegeg, quahg, gegegeg." I was pleased that my little mallards were following me. Suddenly, I looked up and saw a group of tourists standing at the fence. They started at me in surprise. "Naturally!" I thought. All that they could see was a big man with a beard who was squatting, looking constantly over his shoulder, and even quacking. On the other hand, the little mallards, which could explain my strange behavior, were hidden in the tall grass from the view of the tourists. No wonder the tourists were surprised to see me. in the interest of ~のために move about 動き回る no wonder 無理もない "quahg, gegegeg" マガモの鳴き声

  • 日本語訳をお願いいたします。

    On the right, the sally-ports were under fire and only a few troops reached the German wire (which was found to be uncut) before falling back. The left battalion's attack towards the Sugarloaf salient (which was beyond trench-mortar range) was stopped by German fire at the sally-ports and so the infantry tried to exit along "Rhondda Sap", under a shrapnel bombardment. Most of the battalion was destroyed, but some troops reached the north-east part of the salient and tried to enter the German breastwork, until all became casualties.Members of the Australian 53rd Battalion; three of the men survived the battle, all wounded.On the 5th Australian Division front, the troops attacked over the parapet and had fewer losses than the 61st Division. The 15th (Victoria) Brigade advanced next to the British 183rd Brigade, towards the junction of the German line and Layes brook, which ran diagonally across no man's land.

  • X-Japanの紅の日本語訳

    I could not look back,you'd gone away from me I felt my heart ache I was afraid of following you When I had looked at the shadows on the wall I started running into the night to find the truth in me こちらの英語歌詞の日本語訳を教えてください。 よろしくお願いします☆

  • 日本語訳を! 7-(4)

    お願いします。 (12) You try to imagine what it had looked like that first season your grandfather worked here. Then it was nothing more than an empty plateau. You remember his stories of how they chose where to place he very first stones. The priests had tracked the movement of the stars in the Great Bear constellation across the night sky. Using the stars for bearings nd applying "the instrument of knowing," a simple handheld rod with a string that dropped straight to the ground, they had staked out the base. Then, in a symbolic ceremony, King Khufu himself had pointed out true north by lining up the headdress of a priestess with the star that was the hoof of the Great Bear. The calculations were so precise that thousands of years later modern scholars would discover the Great Pyramid as less than a tenth of a degree off true north. (13) The orientation was critical for the king's entrance to the afterlife. The pyramid represented his rampway to heaven. From the Pyramid Texts we learn that the pyramid was the "stairway in order to reach the heights...stairs to the sky, which are laid down for the king, that he may ascend thereon to the heavens." And your grandfather was there to see the first rock put in place.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The German force moving up the Reutelbeek valley into the area of the 23rd and 1st Australian divisions, was watched by the infantry for an hour, when at 7:02 p.m. a field artillery and machine-gun barrage fell on the Germans for an hour, stopping all movement towards the British positions, The 16th Bavarian Division was a high quality formation, but all the skill and dash in the world stood no chance in the face of the torrent of fire the British artillery could bring to bear at the critical points. — Sheldon a similar barrage for forty minutes in front of the 2nd Australian Division, on a regiment of the 236th Division advancing from Molenaarelsthoek and downhill from Broodseinde, stopped the counter-attack long before it came within range of the Australian infantry. On the southern edge of the plateau, German troops dribbling forward in the 39th Division area, managed to reinforce the garrison at Tower Hamlets, then tried twice to advance to the Bassevillebeek and were "smashed" by artillery and machine-gun fire. In the Fifth Army area, from 800 yd (730 m) south of the Ypres–Roulers railway, north to the Ypres–Staden railway, many Germans were seen moving west down Passchendaele ridge around 5:30 p.m., into the area held by the 55th, 58th and 51st divisions. In the 58th Division area, fire was opened on the Germans after half an hour, which forced the Germans to deploy into open order. When the Germans were 150 yd (140 m) from the first British strong point, the British defensive barrage arrived with such force that the German infantry "stampeded". No Germans were seen in the area until night, when patrols occupied an outpost. On the 55th Division front, "an extraordinarily gallant" German counter-attack by Reserve Infantry Regiment 459 (236th Division) from Gravenstafel, on Hill 37, through the positions of Reserve Infantry Regiment 91, was stopped by artillery and enfilade fire by machine-guns at Keir Farm and Schuler Galleries. A German attack down Poelcappelle spur at 5:30 p.m. towards the 51st Division, had much better artillery support and although stopped in the area of the Lekkerboterbeek by 7:00 p.m., pushed the British left back to Pheasant trench in the Wilhemstellung, before the British counter-attacked and pushed the Germans back to the line of the first objective, 600 yd (550 m) short of the final objective.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    While Cape Helles is more forgiving than the wild terrain at Anzac Cove, the battlefield still presented difficulties to the attacking force. The ground looked flat but was riven by four large gullies, or deres, running from Achi Baba towards the Cape. On the west was Gully Ravine which was separated from the Aegean shore by Gully Spur. Moving east was Fir Tree Spur then Krithia Valley (also known as Krithia Nullah or Kirte Dere) then Krithia Spur then Kanli Dere then Kereves Spur then Kereves Dere which flows into the Dardanelles at Morto Bay. Krithia Spur was bare and exposed so was not favoured for attacks. Gully Spur and Fir Tree Spur offered some cover and so the majority of the British advances were made on these spurs and in the shelter of the gullies. Plan Like the first battle, the plan was for a general advance on a broad front across the peninsula. The attack was divided into three phases. The first phase involved a general advance of one mile across the entire front which would place the French, on the right of the line, astride Kereves Spur where they were to dig in. In the second phase, the British in the centre and on the left would pivot on the French position and sweep up Fir Tree Spur and Gully Spur then capture Krithia village. The third phase would be the capture of Achi Baba. In the end, after three days of fighting, the Allies would abandon the battle without even completing the first phase. In fact, the greatest advance achieved was a mere 600 yd (550 m). The plan was made despite the fact that the British had no clear idea where the Ottoman fortifications were. There was as yet no continuous system of trenches and aerial reconnaissance had failed to locate the defences. Consequently, the preliminary bombardments that were made before each advance were utterly ineffectual. Hunter-Weston also insisted that the attacks be made in broad daylight, fearing that an attack under the cover of darkness would become confused. Having failed with this approach once during the first battle did not deter Hunter-Weston, and as the second battle progressed he would remain undeterred. The Allied advance began later than scheduled, around 11:00 on 6 May, and was swiftly halted by strong Ottoman resistance. The 88th Brigade of the 29th Division advancing on Fir Tree Spur managed to capture Fir Tree Wood, and the 6th (Hood) Battalion of the British 63rd (Royal Naval) Division advanced strongly along Kanli Dere, but at all points on the line the gains were never more than 400 yd (370 m). At no point were the Ottoman defences reached. The attack was resumed on 7 May; it used the same plan and produced largely the same results.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The main force was attacked by aircraft dropping 20 pounds (9.1 kg) bombs. Two smaller flanking columns of this Ottoman force made secondary attacks on 26 and 27 January 1915 near Qantara in the northern sector of the Suez Canal and near the town of Suez in the south. From 31 January the British defenders expected an attack and by 1 February at least 2,500 infantry attackers were 6 miles (9.7 km) east of Serapeum with two guns, another force of 8,000 was at Moiya Harab 30 miles (48 km) to the south east and a third force of 3,000 was at Bir el Mahadat 10 miles (16 km) east north east of El Ferdan. In the rear of these forces were "considerable forces" at Bir el Abd 40 miles (64 km) from the Canal, at El Arish and at Nekhl. The Ottoman Expeditionary Force, moving only at night, believed that it had been unnoticed, as scouts had observed British officers playing football, when Ottoman forces already established themselves in a camp 25 kilometres (16 mi) east of the Suez Canal. Kress von Kressenstein's Suez Expeditionary Force arrived at the Canal on 2 February 1915 and the Ottomans succeeded in crossing the Suez Canal about Ismailia on the morning of 3 February 1915. By 2 February slight forward movements of the attacking force made it clear the main attack would be on the central sector, to the north or south of Lake Timsah and the armoured train with four platoons of New Zealand infantry and two platoons reinforced the 5th Gurkhas post on the east bank. The 22nd (Lucknow) Brigade (the 62nd and 92nd Punjabis and the 2/10th Gurkha Rifles) from Sector II, the 2nd Queen Victoria's Own Rajput Light Infantry, and two platoons of the 128th Pioneers from general reserve at Moascar, the 19th Lancashire Battery RFA (four 15-pounders), 5th Battery Egyptian Artillery (four mountain guns and two Maxim guns), two sections of the 1st Field Company East Lancashire Royal Engineers and the 137th Indian Field Ambulance were in position between the Great Bitter Lake and Lake Timsah. 3 February Tussum and Serapeum Squads of men were seen by the light of the moon at about 04:20 on 3 February moving pontoons and rafts towards the Suez Canal. They were fired on by an Egyptian battery, and the 62nd Punjabis along with the 128th Pioneers at Post No. 5 stopped most attempts to get their craft into the water. A further attempt along a stretch of 1.5 miles (2.4 km) to get pontoons and rafts to the canal was made slightly to the north of the first attempt. Three pontoons loaded with troops crossed the canal under cover of machine gun and rifle fire from the sand dunes on the eastern bank. As they landed on the western bank of the canal all three boat loads of soldiers were attacked and killed, wounded, or captured. As dawn lit the area, the failure of the attempt to cross the canal was complete.