- ベストアンサー
「優しくなければ生きていく資格がない」というセリフが登場する本
レイモンド・チャンドラーとかいう人の本の中らしい、と、いうことまでは調べました。なんと言うタイトルの本を買えば出てくるのでしょうか?今とても気になっている言葉で、どうしても知りたいです。お願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 作家 レイモンド・チャンドラー
作家 レイモンド・チャンドラーの作品の中で、 「ギムレット」なるカクテル?が出てきた様な気がします。 この記憶に間違いで無ければ、 (1)どんなカクテルか?普通のカクテルバーで飲めるのか? (2)どんな味か?作り方は? (3)どの作品に載っていたのか? が質問です
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- ユーモアーのある表現や会話の楽しめる小説
二十歳の男ですが、表現がユニークだったり、登場人物のウイットのある会話が楽しめるような小説を探しています。自分が好きなのは村上春樹やレイモンド・チャンドラーなどなのですがどなたかおすすめの本があれば教えてください!ちょっと質問があいまいなので申し訳ないのですが宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 一番好きな本
タイトル通りです。 今まで読んだ中で一番好きな本を教えて下さい。 ストーリーが好き、登場人物が好き、言葉の使い方が好き、装丁が好き…。 よくある「無人島に一冊持っていくなら」みたいな質問なので、楽に答えて下さい。 できれば、その本を好きな理由や、感想も書いていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- 「彼女を見ると森を思い出し、森を見ると彼女を思い出す」というセリフのある本
20年くらい前に読んだ本を探しています。 ある森の管理人のところに、片方の手の手首から先がない少年が、ここで働かせて欲しいとやってきます。 (もしかしたら、森ではなくて庭とか花園だったかもしれません) その森の中で、悪人との諍いやら何やらがありまして、その過程で本人も知らなかった少年の生い立ちが明らかになっていきます。 ラスト、少年はある女の子と婚約するのですが、その女の子について語る次のようなセリフがあります。 「僕は、彼女と森を別々に考えることができないんです。彼女を見ていると森を思い出すし、森を見ていると彼女を思い出すんです」 このセリフをもう一度読みたくて探しているのですが、タイトルも作者も覚えていないので探しようがありません。 作者はたしか外国人で、わりと子供向けの平坦な文章で書かれていたと思います(少年少女文学全集のような本だったかもしれません)。 どなたか、この本のタイトルをご存知ないでしょうか?
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- tossed in the sneezer
レイモンド・チャンドラーの 「THE LONG GOODBYE」に出てくるフレーズです。 「he didn't get tossed in the sneezer」の意味を 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 本のタイトルを忘れてしまいました、、、、
5年くらい前になるでしょうか。 ある人から聞き、興味を持っていたのですが。 話の内容は、北海道のどこかの山で実際に起きた話で、大学生のサークル仲間が熊に襲われて、次々と亡くなってしまう話なんです。 皆さんの中で、この本の名前を知っている方がいましたら、回答宜しくです。 たしか、「悲劇」と「栄光」という言葉がタイトルに入っていたような気が、、、、、。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 悪・ワルの本。(白かった様な・・・。
我ながら、いい人でいるのにつかれているなー、と思っていた時に、図書館の返却ワゴンで見かけた本です。 悪・ワルといったタイトルだったと思います。 ぱらぱらと見たなかでは、人の力を自分の力と思わせる、とか、ありきたりの事だったと思います。 その時はどうでもいいや、と思って借りるのをやめたのですが、今少し気になっています。 本自体は、白く、普通のハードカバーの大きさでした。 知っている方がいらっしゃったら、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 「ハムレット」と「長いお別れ」
ハムレットの中で、オフィーリアの語る、 「you must wear your rue with a difference」(第4幕5場)は、 一般的に「あなたとわたしでは、つける意味が違う」と訳されています。 一方、レイモンド・チャンドラーの「長いお別れ」の中で、同じシェークスピアの言葉が引用されていて(47章)、訳者の故清水俊二氏は、 「そなたは分別をこえて悲しみの衣をまとわねばならぬ」と訳されています。 しかしこれは誤訳ではないでしょうか? ハムレットにおけるrueとは、ヘンルーダという植物で、「後悔」と「悲哀」の2つの意味があり、オフィーリアは王妃に対して「後悔」を、自分に対して「悲哀」を表したものと解されていると思います。 その2つの意味があるrueという言葉を「悲しみ」と訳すのは、少しおかしいのではないでしょうか? 実際、チャンドラーの研究者として知られる各務三郎氏は、著書「チャンドラー人物事典」の中で、自らの訳として、 「あなたはちがった意味のヘンルーダを身につけなくてはいけませぬ」としています。 (そしてヘンルーダには後悔と悲哀の2つの意味があると説明しています。) 各務氏は清水氏の訳について何もふれていませんが、もし間違っているのなら、「長いお別れ」という日本でも人気の高い作家の名作が、きちんと翻訳されていないまま、60刷以上も刷られ続けているのは、甚だ残念なことに思われます。 (もちろん清水氏の訳業には、敬意を表しますが。) マイナーな質問で申し訳ありませんが、ご興味のある方がいらっしゃいましたら、意見を聞かせていただきたいと思っています。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 探している本があります。
以前、ヴィレッジバンガードで1度見かけただけなので、とても記憶があいまいなのですが。 色々、やる気をださせるような言葉が書いてある本で、 私が印象に残っているページは、見開き一面に「逃げろ逃げろ逃げろ逃げろ逃げろ逃げろ逃げろ・・・」と書いてあり(逃げ"て"だったかもしれません。。)、最後に、「それでどうする?」みたいな言葉が書いてありました。 甘やかさせない様な本だなぁと、当時思いました。 今になってそれを手に入れたいのですが、タイトルもわからなけれは、検索してもひっかからず、、 どなたかご存じの方がいらっしゃったら、是非教えて頂きたいです。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ある本を探しています。
以下の言葉が出てくる本を探しています。 ***************************************** 人は、痛みによって自分を知り 他者を知り 世界を知る 人間を育てるということは 人は痛みによって成長し 痛みによって結ばれるという 痛みの価値をきちんと教え 痛みと恐れずに向かい合う力を育てること 愛とは 相手のために痛みを引き受けることなのだ 痛みそのものは無意味でも 人がその痛みをだれかのためにささげるときに 痛みはこの世界で 最も意味あるものとなり 美しい輝きを放つ ***************************************** とても印象的な言葉だったのですが、タイトルがわかりません。 もし分かりましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 書籍・文庫
お礼
ありがとうございます!買って読んでみます。助かりました。 ポイントは2人だけなので早い順に入れましたが、 その他、皆さん、ありがとうございました。