- ベストアンサー
英訳をおねがいします。
どなたか英訳のご協力をお願い致します。「注文書(Purhase Order)の内容に問題がないようでしたら、請求書を発行してください。我々の送金が済み次第、作業を開始していただけるのですか?」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
英訳のご協力をお願い致します。「先日お願いした注文書(Purchase Order)の発行の件ですが、本日中にご連絡ください。そうしませんと、今月の出荷手配ができなくなります。どうぞ宜しくお願い致します。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願いいたします!
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。 「後日、今回の発送分につきまして、請求書を発行させていただきます。A部品とB部品の分を除いて、Purchase Orderを再発行していただけますよう、お願い致します。A部品とB部品を除くことで、Purchase Order記載の金額の合計は1,061ユーロになると思います。」
- 締切済み
- 英語
- どなたか英訳をお願いします!
どなたか英訳をお願いします。海外に請求書を送るのですが、イレギュラーな内容を伝えなければならず、困っています「本請求については、5/10送金分で調整しますので、入金はしないでいただけますでしょうか。宜しくお願いします。」
- 締切済み
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願い致します!
英訳をお願いできますでしょうか。「返信が遅くなりまして、申し訳ありません。私たちは、AとBをそれぞれ96個ずつ出荷することが可能です。注文書(Purchase Order)を発行してもらると、ありがたいです。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします!
英訳をお願い致します。「あなたのご提案された数量で、purchase orderを発行して頂けますようお願いします。○○につきましては、1月に600組を出荷致します。この分のpurchase orderも合わせて発行いただけますと大変助かります。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い申し上げます。
どなたか英訳をご協力ください。「4、11月頭に飛行機(by air)で900pcsを出荷致します。11月末時点では、充分な在庫をもっていただくことになります。 9月から11月にかけては、2枚のpurchase orderをご発行いただくことになります。お手数おかけしますが、この案をご承認いただけませんでしょうか。ご検討をお願い致します。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします。
どなたか英訳のご協力をお願いいたします。「今回入れていただくご注文に関しまして、1つお願いがございます。製品Cの数量を1,080本でご注文いただけますと大変ありがたいです。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願い致します。
英訳をお願い致します。 1、あなたは、今すぐに出荷して欲しいですか? 2、Purchase Orderに関しましては、先月発行していただいたものがありますから、追加で発行いただかなくて結構です。 3、ご確認をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答いただきまして、ありがとうございました。大変助かりました!!