• ベストアンサー

マイクロソフトのWordって馬鹿ですか?

大昔ジャストシステムの一太郎を使っていたときは、文脈を解析して適切な言葉を選んで変換してくれた気がします。 たとえば、一周咲き → 一週先 たとえば、法廷速度 → 法定速度 など。 明らかに意味が通らない変換が多いので、とても変換効率が悪いです。 文節ごとに区切って個々に変換してもいいですが、それだと邪魔臭いし。 一度変換した言葉を翌日にはまた誤変換するし・・・ 設定が悪いんでしょうか? 単にWord(MS-IME)が馬鹿なんでしょうか??

  • betanm
  • お礼率96% (469/484)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hayasi456
  • ベストアンサー率40% (2402/5878)
回答No.7

>一度変換した言葉を翌日にはまた誤変換するし・・・ とりあえず。 よく使う漢字は単語登録してはいかがでしょう。 http://support.microsoft.com/kb/881295/ja 私は[うち]で自宅の住所、[おせ]で「お世話なっております。」などなど登録しています。 Word、一太郎ともワープロソフト、文章を書くソフト、道具です。 道具は使い手の使いこなしでしょう。 より良い道具に変えるのも使い手の選択です。 英文を基本としたWordより日本文を基本とした一太郎の方が使い易そうな気もします。 WordでATOKを使う人もいるようですね。 こんな記事がありました。 http://pc.nikkeibp.co.jp/article/NPC/20070221/262748/?P=1 IMEにも色々あります。IME2007なら修正プログラムがあるようです。 http://www.microsoft.com/japan/office/2007/ime/fixmodule.mspx 「Microsoft Office」XP/2003/2007を利用なら無償でIME2010に出来るようです。 http://www.microsoft.com/ja-jp/office/2010/ime/default.aspx 道具は使って見ないと解らないのでATOKも含め試してみてはいかがですか。 ところで、Word、IMEも色々あります。「IME2010を使用」などとされた方が賢い質問方法でしょう。

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 特殊な単語は登録して使っています。 普通の言葉の変換がちゃんとできないことに苛立ちを感じます。 興味深い記事の紹介もありがとうございます。

betanm
質問者

補足

IMEのバージョンは2003です。 会社で使用の2007は少し賢いかなと思います。

その他の回答 (7)

noname#210211
noname#210211
回答No.8

ワードじゃないです。 ベースが違いますから仕方がないことです。 至れり尽くせりなATOK、基本は押さえているMS-IME。 自分の意図している単語が変換されていないからといってそのソフトを馬鹿にするのはどうかと思います。 単語登録というツールが存在しているのですからそれを活用すればいいんです。 あなたの例示は特に問題はないですよ。 ATOKだっていつも思い通りの変換をするわけではないのです。 機械に期待しすぎです。

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 別に真剣にソフトを馬鹿にしているわけではございません。 常識でお考え下さい。 法廷速度って意味通じないと思いますが・・・

回答No.6

なんで、いまどき、ワープロと仮名漢字変換をごっちゃにして語るかな? 俺はATOKをほとんど使ったことないが(パソコンはMS-DOS3.1あたりから使用)、単漢字変換を主体とするなんだったかとMS-DOS標準のFEP(IME)以外は使いにくいと思ったことがない。 つまり、ATOKが使いやすいと言っている輩は、自分の目で見て変換していないんだよね。 パソコン(IME)任せ。 だから、逆に誤変換が多いんだな。 MS-IMEを使っていると、誤変換が前提だから、よく見直すよ、自分の書いた文書を。 文書を読み直すこともしない・・・そっちの方がよっぽど問題だね。

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なんかずれてるようで・・・

noname#198951
noname#198951
回答No.5

バカだと思うならなぜアンインストールしてATOKをインストールしないのでしょう? 最近のMS-IMEは初期の頃のATOKとは比較にならないほど賢くなってますが、まだATOKには及ばないですね。 ATOKもMS-DOSの頃はバカで、使っていくうちに変な漢字ばかり最初の候補に出たりして、WXP+やVJEなどいろんなFEP(IME)を切り替えて使ってました。 他のIMEが無くなりATOKとMS-IMEしかなくなり、どちらかて言えばATOKという事で使いつづけてます。

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これを期にATOK復活させようかと。

noname#155869
noname#155869
回答No.4

一太郎というかATOKがアホなんですよ 辞書に前後の文節を含めて多数登録してありますから、変換ができるんです

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 変換できたらアホじゃないですよね!

回答No.3

オリジナルのアメブロ記事が消えてますね・・では魚拓ならぬ2chから http://unkar.org/r/news/1223740570 http://ime.baidu.jp/type/ http://www.google.co.jp/ime/ が無料です。 他にA-tok とか有りますが

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これを期にATOK復活させようかと。

  • t_ohta
  • ベストアンサー率38% (5081/13277)
回答No.2

私は今でも日本語変換はATOK派です。(今でも最新版にアップグレードし続けています) 辞書の内容や形態素解析の精度が違うんでしょうね。

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっぱATOK凄いですよね。

  • big_egg
  • ベストアンサー率44% (736/1648)
回答No.1

>一太郎を使っていたとき 一太郎というよりはATOKの性能が良かったのではないかと。 >設定が悪いんでしょうか? >単にWord(MS-IME)が馬鹿なんでしょうか?? MS-IMEも使えない事はないですが、やはり基本の変換性能や学習能力はATOKの方が上なのだと思います。 ※MS-IMEも辞書を鍛える等で改善するかもしれません ATOKのWindows版には、月々300円で利用出来る版、パッケージ版 8400円、ダウンロード版 6615円等や30日使える試用版があるので、ストレスが溜まるのであれば購入や試用をしてみてはどうでしょう。 ※以前の一太郎を持っていればバージョンアップ版の一太郎を買っても

betanm
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これを期にATOK復活させようかと。

関連するQ&A

  • MS-IME2002で、確定前の文字をBackSpaceで消すとき

    MS-IME2002をIMEスタンダードで使っています。 文節が二つに分かれる言葉を変換して、確定前にBackSpaceを叩くと 注目文節が変換前の状態に戻る→注目文節の文字が消える→残りの文節が返還前の状態に戻る→その文節の文字が消える という順に消えますね。 2000以前では、全ての文節が返還前の状態に戻ってから文字から消えたと思うのですが。 こういう動きに設定を変えることはできるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 漢字に変換したり、カタカナ変換すると固まっちゃいます。

    PC-9821V13で一太郎(ATOK13)を使っています。漢字に変換しようと、候補を選んだ瞬間フリーズしてしまいます。強制終了しないとだめなんです。最近では文書作成の場合、候補がでないように、つまり一発で変換されるような言葉を選んで、入力しています。例えば、「漢字」と打ちたいとき、まず大食漢と入力して大食を消します。文字と入力して文を消します。晴れて「漢字」の誕生です。そして、文節を打つごとに保存をします。とっても時間がかかります。 一太郎(ATOK13を含む)を再度インストールし直しましたがだめでした。MS-IMEも同様でした。一太郎は最小限でインストールしていますし、ほかにはエクセルしか入っていません。メモリーも増設して問題ありません(と、思います)。 宜しくお願いいたします。(これだけ入力するのに、2回強制終了しました)

  • IMEをATOと同じオペレーションにしたい!

    ウルトラブック、遂に買いました。借金が・・・(泣) これを機に、これまでは漢字の変換にATOKを使用していましたが、今度からIMEを使ってみたいと思います。 やはり、IMEは世界標準ですから・・・ ところで、長文を変換する際には、ATOKだと下ボタンで次の文節に移行するのですが、IMEだと右ボタンで非常に使いにくいです。 ATOKみたいに、下ボタンで文節移動ができるようにする方法があると聞いています。 どなたか、教えてはいただけないでしょうか? (2)また、ワードの標準フォントをMSゴシックにする方法(常にMSゴシックになる)も併せて教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 再変換候補の表示は不要なのですが(WORD2002、IME)

    10年位前からMS-WORDを使っています(その前は一太郎)。MS-IMEも我慢して使っています。私はワープロソフトに今さら新機能など求めておらず、再変換機能も不要です。WORD2002で文字列を選択して(切り取り、コピーの為)右クリックした時、再変換候補がいきなりずらっと表示されるのは参ります。 これを表示しない方法を教えて下さい。WORD2002からデフォルトでこうなったようですが。それともIME側で設定するのでしょうか。 真剣に調べればどこかにあるのでしょうが、「新機能をもっと使え!」と言わんばかりのマイクロソフトの思う壺になりたくないのであえてここで質問させて頂きました。

  • ATOKの操作について

    鶴です。 ATOKを使用しているのですが、操作に関してはIMEにカスタマイズしています。ただ、MS-IMEと違い、一行の長い文字を書いて変換をしたときに、途中の間違っている文節にカーソルが行かず、常に最後になってしまい、BackSpaceで途中まで戻らなければ削除、修正が出来ません。IMEいとまったく同じ操作性にすることは出来ないのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • ATOKがIME入力モードにならない

    ATOK2009を使っていますが、初期設定で”IME風の操作にする”を選択したにも拘わらず、文節の移動や変換時のカーソルの移動の操作(IMEではSHIFT+←→、ATOKでは←→になっている)など、おかしいです。 環境設定のスタイルの項目では「MS-IME」となっているのですが。。。 調べても一向に解決する気配が無いので、質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 漢字変換が極端にバカになりました

    突然今まで変換出来ていた単語が変換出来なくなりました。 例えば「西」という単語ですら「2し」となり、一文字ずつ変換しようとします。(まるで大昔のワープロソフトのようです) IMEパッドのプロパティを見たら「MS-IME2000」となっていて、他の設定もきちんと入っているようなので、原因が分かりません。 ご存知の方ご回答よろしくお願い致します。 (OSは「Windows2000」です。)

  • 「良くも悪しくも」は誤用ですか?

    「よくもあしくも」「良くも悪しくも」と頭の中に覚えていたのですが、ことえり(Mac OS X 10.9.5)では、「良くも足雲」と変換され、「足雲」を再変換で「悪しくも」にできませんでした。 Windows 8.1のMS IMEでは「よくも」と「あしくも」で文節変換され、結果として「良くも悪しくも」が得られました。 Mac OS Xの辞書.appには「良くも悪くも」「善かれ悪しかれ」はありますが、「良くも悪しくも」はありません。 「良くも悪しくも」は誤用なのでしょうか? 教えてください。

    • 締切済み
    • Mac
  • 「沸く」という言葉について教えてください。

    「沸く」という言葉について教えてください。 ポットでお湯を沸かしていたとき、小学校3年の子供に 「お湯が沸けたよ~。」 と、言われました。 「ありがとう。でも、『沸けた』じゃなくて『沸いた』だよ。」 と、教えました。子供は、 「そうなの?ふ~ん」 と返事をしたのですが納得いかない様子。 その場は、それで終わったのですが、私の方に違和感が残りました。 『書いた』は『書けた』と言いますよね。 (MS-IME、ATOKで変換できます) 『沸いた』は『沸けた』とは言いますか? (MS-IMEでは、変換できます。ATOKでは変換できません。) 私自身も混乱しているのでうまく質問できているのかわかりませんが よろしくお願いします。 *MS-IMEは2007、ATOKは2009です。

  • ATOK2007について教えてください

    ”ATOK2007”や「一太郎2007」について質問です。私は、”Microsoft Word”を使っているのですが、友人に「ワープロソフトは一太郎がいい」と言われました。そこで、一太郎やATOKを使っている方がいたら使い心地を教えてください。Word”MS-IME”の漢字変換には多少不満がありますが、使っている頻度はあまり多くありません。毎日、日記を書いたりするくらいです。「文章を書く仕事をする人には一太郎やATOKがいい」と聞いたことがありますが、普段使うぐらいでは「宝の持ち腐れ」みたいになってしまいますか?

専門家に質問してみよう