- ベストアンサー
I've finished with it
Are you still reading the paper? に対して、 I' ve finished with it. で正しいでしょうか? I've finished it.は間違いですか?
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
間違いではありませんが意味が違うと思います。 1。 I' ve finished with it. 「私は(新聞を読み)終えた(から、あなたどうぞ)」 2。 I've finished it. 「私は(新聞を)おしまいにした(使えないようにした、処理した)」
その他の回答 (1)
- a_mendouda
- ベストアンサー率0% (0/1)
I' ve finished with it. で正しいと思います、 ...finished with doingですから、質問は今していることです
お礼
ありがとうございます。withがついた形は、とある洋書にあった例文です。どうも辞書を引くと、Ive finished itまたは、Im finished with itが正しいような気がしてしまって質問しました。
関連するQ&A
- I've been with
以下の文について教えてください。 I'm still at the company I've been with since we graduated from university. ずっと同じ会社にいるというのは、I'm still at the company だけでも通じるように 思えますが、I've been with を加えるのは、ずっとという意味を強調させる為でしょうか。 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- doneとfinishedについて
doneとfinishedについて教えてください。 「仕事が終わった」と表現したいのですが両者の違いが良くわかりません。 I've finished work. I've done work. I've done with work. 3番目はもうその仕事はこの先もしないという意味でしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I've got itの意味で
運ぼうとした荷物を落としそうになったとき Here,let me help you. I've got it. I've got it. いや、大丈夫 I've got itには大丈夫という意味があるんですか? no problemやIt's okではないんだと思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- I've got it!について
I've got it! と言っているかは分かりませんが、 この表現を良く聞きますよね? 日本語は知りませんが、考えが思いついた時などに言ってますよ? 例えば英語で、たばこを吸う事は健康に悪いと思いますか? と聞かれて、let me see,,,としばらく考えて、 何と言おうかと思い浮かんだ時に、I've got it! と言うのは変ですか? その後に、はい、悪いと思います。なぜなら~~~、と言う感じで。 もし不適切なら、どんな表現がいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- have finished と finishの違い
この問題が分かりませんでした 本を読み終えたとき本を返さなくてはいけません。これを英語にする ↓ 自分の解答:You have to return the book when you finish reading→違った ↓ 本当の解答:You have to return the book when you have finished reading finish readingを have finished reading にすると何か意味が変わってしまうのですか?この二つの文の違いを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語:I've heard~
「~だと(よく)聞く」←噂みたいな感じで。 という時は、現在完了形のI've heardを使うのですか? 'I've heard about you'みたいに。 また'I've heard that Indian are good at Math'は使い方があっていますか?上のような意味あいで使えてますか?
- 締切済み
- 英語
- 「I`ve got it.」と 「I got it.」について
とても初歩的な質問なのですが、「I`ve got it.」と[I got it.]の使い道の違いがよくわからないのですが、教えていただけないでしょうか。「わかった!」とか「ひらめいた!」といった意味で、英語の文章などを読んでいると頻々と出てくると思うのですが、どうしてこれは現在完了で、前に見たのは過去形だったのだろう、といつも解らなくなってしまいます。全く的外れな質問でしたらすみません。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Since I’ve been with you
It’s not goon enough for me since I’ve been with you French MontanaのUnfogettableの一部なのですが、 直訳?は私は、満足していない。あなたと一緒いた時から。ですよね?けど調べたら、あなたと別れた時からとなっていました。 これは、ただの解釈の違いなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I've got my cellphone.
NHKラジオ英会話講座より A:I'm going to the convenience store. B:Aren't you going to need your wallet? It's there on the table. A:No. I've got my cellphone. It has e-money in it. B:My, times certainly are changing, aren't they. 質問:フィーリングの違いを教えて下さい。 (1)Aren't you going to need your wallet? とDon't you need your wallet? (2)It's there on the table.とIt's on the table. (3) I've got my cellphone.とI have my cellphone. 今の私は、いつもは後者を使っていると思われます。間違いのご指摘をお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- got it in you の意味が分かりません。
山登りにへばった相手に対し言った言葉 I know you've still got it in you. の意味が分かりません。 ”君ならやれると思うよ”というような意味でしょうか? 適切なアドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。withがついた形は、とある洋書にあった例文です。どうも辞書を引くと、Ive finished itまたは、Im finished with itが正しいような気がしてしまって質問しました。