• ベストアンサー

everything we can

Let's try everything we can. の everything we can の部分の文法解説をお願いします。 おそらく, everything (that) we can (do) で,that と do の省略ですか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2

もっと普通の言い方は、 Let's try everything possible. で、we can が文章(S+V)としての意味を持っているというより、形容詞として扱われているのです。したがって、that we can do というのは後から付けた理屈と言うことになります。 こういう例もあります Please come as soon as you can. =Please come as soon as possible. この you can も you can come だと言えばそうなのですが、我々ネイティブにとって こういう場合の you can や we can は単に possible という形容詞の代わりなのです。

math555
質問者

お礼

なるほど,節ではなくて,形容詞なんですね。わかりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>everything (that) we can (do)で,that と do の省略ですか? 100%満点大的中です!   専門的にはeverythingの後置修飾といいます。

math555
質問者

お礼

なるほど,ありがとうございます。

関連するQ&A

  • We do all we can toについて

    以下の文での、構造について教えてください。 Nevertheless, it is important that we do all we can to remedey this situation. 「とは言え、状況を改善するために、できることを全て行うのが重要です」 [we do] [all we can] [to remedey this situation] do の目的語は all になるかと思いますが、can の後には動詞の do が省略された 形として捉えればいいのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • canの後の動詞の省略

    We use everything we possibly can to paint with or on. と子供のリーディングブックにありました。 canの後には動詞の原形がくると思いますが、省略されているのでしょうか?それともwe possibly canはeverythingに掛かっているのでしょうか?

  • ▶My philosophy is 〜辞書例文解釈

    ジーニアス辞典の例文で分からない部分があるので解説お願いします。 <項目philosophy より> ▶My philosophy is to do the best I can in everything. 私は何事にも最善を尽くす主義だ この例文のI can in everything の部分は、 I can ( do)in everything 「あらゆるものの中で私ができうるベストをする事だ。」 のようにdo が省略されているという理解であっているのか分からないです。 解説お願いします。

  • I tried to assure the client that w

    I tried to assure the client that we would do everything we could.の文法的解釈を教えて頂きたいです。宜しくお願いいたします。

  • 英文の解釈を教えてください we can efforts ??

    いつも大変お世話になっております。 次の英文を訳そうとしたのですが、どうもうまく訳せません。 We will try to come to Japan.if we can efforts the expenses of Japan 文脈からいうと「もし日本が費用を出してくれるなら、我々は日本に行くようにします」と思われるのですが、if we can effortsがよくわかりません。我々(←外国側)が努力するようにも見えます。 いずれにしても書き間違っているような気もしないではないです。 canとeffortsの間に何か動詞が抜けていて「日本が費用を出してくれる努力を我々が受け取れるなら」のようなものが近いような気もします。 恐れ入りますが、どう受け取ったらいいか、皆様のお知恵をお借りできましたら幸いです。

  • 子ども英語ビデオ「DORA the EXPLORER」の中で…歌詞がわかりません。

    子ども英語ビデオ「DORA the EXPLORER Wish on a Star」の中で、ドーラちゃんとブーツが歌っている歌の歌詞を教えてください。 「♪Hello ○○○○,everybody let's go. Come on,let's get do it. I know that we can do it.」 で、○○の部分が何度聞いてもわからなくて、気になります。(「バーボナス」と聞こえます、麻婆茄子?まさか^^;) ご存知でしたら教えてください。 また、他の部分も違っていたら訂正していただけると嬉しいです。

  • We will be can win. について

    映画「トラフィック」の中でマイケル・ダグラス扮する判事が演説するシーンで、演説の中で、「We will be can win. 」と言う場面がありました。演説なのでTOEIC 445点の私でもはっきりと聞き取れました。文法的には、「We will be able to win. 」というところでしょうが、彼がこういったのは、can を強調するためなんでしょうか。 で、こういう言い方というのはアメリカでは一般的なのでしょうか。

  • Let's~

    Let’s help the sick people. を文法的に解釈するとhelpが動詞で主語はどれになるのでしょうか? Let’sの後にweが省略されている気はするのですが・・・。

  • EVERYTHING else is

    http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/05/29/advice-from-a-new-yorker-mind-your-own-business/?_php=true&_type=blogs&ref=nyregion&_r=0 上記の文章で下記の適訳が判りません。 “This is New York. We don’t do guns here. EVERYTHING else is nobody’s business.” 下記は上記の翻訳サイトでの機械翻訳ですが、「他のEVERYTHINGは、誰の仕事でありません。」の部分など日本文としてどう訳せば良いのかお教え下さい。 ------機械翻訳---- 「これは、ニューヨークです。 我々は、銃をここでしません。 他のEVERYTHINGは、誰の仕事でありません。」 -------

  • どのように訳せばよいのでしょうか?

    Let's see if we can get John to help us get everything set up. この文章は何処で切ってやくせばよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。