- ベストアンサー
close enough
That's close enough for me. とはどういう意味でしょうか? close enoughと(closeなし)enoughの違いがよく分かりません。 あと、昔、クロスロードカフェという番組でfair enoughというのもあるというのを知りました。 他にもenoughの前に何か単語がついて、ニュアンスなどがかわるものがあれば、教えていただきたいと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
関連するQ&A
- enough、sufficientのニュアンスを教えてください
I thought you were going to say "Well, that's sufficient for us Japanese." 訳してみました。 「”そうね、私たち日本人はそれで構わないわ”と言おうとしたんじゃないかな」 sufficientは初めて見ました。 この訳と、enoughではなくsufficientな理由やニュアンスを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- That'sとIt'sの使い分けは?
タイトルどおりですが、That'sとIt'sの使い分けがよくわかりません。 That's OK. It's OK. That's not fair. It's not fair. など、状況やニュアンスの違い、あるいはどちらでもよいのかがわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- CloseとDisposeの違い
みなさまこんばんわです。よろしくお願い申し上げます。 VB.NET 2008でコーディングしています。 CloseとDisposeの違いについて教えていただきたいのです。 これらのメソッドは、開いたファイルを閉じるときなどにも使いますが、今回お尋ねするのは、フォームを閉じるとき、しかも、自ら呼び出すとき(Me.Close() と、Me.Dispose() )のみに限ったこととしてお話しさせていただきます。 たとえば、ShowDialog() で呼び出したフォームは、そのフォーム内でMe.Close() しても、プロセスは残り、たとえば、タイマーコントロールのイベントに記述していますと、それは実行され続けます。 これを防ぐために、Me.Dispose() を使います。すると、きれいにプロセスは終了し、イベントは発生しない模様です。 そこで、「フォームを閉じる」意味のMe.Close() をすべてMe.Dispose() に変えてしまいました。確実にプロセスを破棄出来ると思ったからです。Webで調べると、違いは「再利用できる、できないの違い」という答えがありましたが、それはきっと、ファイルやオブジェクトのことで、フォームの場合は、再びShowまたはShowDialogで表示させることは可能でしたので、特に問題は感じていませんでした。 ところが、アプリケーション設定で、「最後のフォームを閉じるとき」にアプリケーションがシャットダウンする設定になってるのに、シャットダウンしてくれないことが起こりました。調べてみると、Me.Dispose() が原因。Me.Close() に変えるとうまくいきました。 わけわからなくなってきました。。。 ちなみに、その残ったフォームは、スタートアップフォームであり、別のフォームからShowまたはShowDialogメソッドで呼び出したものではありません。 ここで4つの仮説を立ててみました。 1. ShowDialogで呼び出したフォームは、Me.Dispose()、Showで呼び出した、あるいは、スタートアップフォームは、Me.Close() すれば破棄できる 2. ShowDialogで呼び出したフォームは、Me.Dispose()、スタートアップフォームは、Me.Close()、Showで呼び出したフォームは、どちらでも、破棄できる 3. 呼び出し方ではなく、別の要因が存在する 4. 併記する必要がある場合がある Me.Close() Me.Dispose() または、 Me.Dispose() Me.Close() どれが正しいのでしょうか?どなたがご存じの方がいらっしゃいましたら、ご教授いただけませんでしょうか? どうぞよろしくお願い申し上げます。ありがとうございました。
- ベストアンサー
- Visual Basic
- NEATとNEETの違い?
That's neat! は英語で素晴らしいという意味だそうです。 孤独という単語の solitude も孤高のようなニュアンスの単語だと聞いたことがあります neat solitude ではどのような意味になりますか? 良い意味になりますかね?('ω')ノ
- ベストアンサー
- 英語
- not strong enoughって?
私は今英語を勉強していて外国人のペンパルが欲しくてある掲示板にADを出したんです。そしたらなぜか日本人男性(40歳・NY在住)からメールをいただきどうやら日本語でメールをいただいたようなんです、ようなんですとは私はアメリカのYahoo.Mailアドレスを使っているのですが日本語だと文字化けを起こしてしまうんですね。で、全くメールの内容が読めなかったので「Thanks for your reply to my ad, but sorry Yahoo.com mail (which I'm using) doesn't work on Japanese it seems. Would you email me in English if you don't mind? Thanks」と書いて返しました。そうすると彼から「I cannot comunicate with you in English. Because your English is not strong enough. It is very difficult to understand your _expression in English. If you switch to japanese yahoo, it will be better for us.」と返事が来ました。まぁ私の英語はまだまだのレベルなので決して上手な文章ではないと思いますが、そもそもこちらは最初からネイティブのペンパルを探しているのにその言い草はないだろう・・とちょっとカチンときました。それにしても「your English is not strong enough.」というところが気になったので具体的にどういうニュアンスなのか教えていただけますでしょうか?私の英語は込み入った会話をするには足りないといったような意味ですか?よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- forとtoの使い分け
forとtoの使い分け 同じ内容を以前投稿(QNo.5764483)しましたが、 なかなか理解が難しかったため、 改めて質問します。 次のような文の場合、 forとtoの使い分け、または互換性が解らないことがあります。 He does't look like an adult to me. That's nothing to me. September 11th, for me, was an alarm. 特に使い分けがないのであれば、それで了解したいと思いますが、 ニュアンスの違いなどがあるのであれば、是非ご回答をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味合いを教えてください
恋愛的に良い感じになっている外国人の彼と先週の土曜日の朝にLINEで少し喧嘩してしまい(というか私が一方的に不満を持っていただけ)、that's enoughと言い捨ててしまった後後悔し、既読がついても返事がなかったので謝ったのですがその後既読もつかず今日もう一度謝りました。午後に返事がきて、心配しないで。土日といい天気だったから友達とアウトドアに行ってて返事ができなかっただけだよ。と言われ、あなたに嫌われたんじゃないかと怖かった。と送ったら、 You have been so very good to me. I could not hate you. ときました。 私は英語がペラペラ話せるわけではなく、意味や単語を調べたりしながらやりとりをしています。 なので微妙なニュアンスや言い回しなどはわかりません。 この彼の言葉はどんな意味合いを持つのでしょうか? みなさんがどんな捉え方をするのか聞かせてください。
- 締切済み
- 英語
- "That's for me to know and you to find out."
HPに載っていたクイズの最後に、"Will you rate high?"という質問があり、答えに"I guess.""Depends on my results."などのほか、"That's for me to know and you to find out."というのがありました。この"That's for me to know and you to find out."の意味がわからないので、インターネットで調べてみると、ほかに Husband: What are we arguing about, exactly ...? Wife: That’s for me to know, and you to find out. という使い方もあったので、「余計なお世話」とか「そんなこともわからないの」みたいな意味かなと思うのですが、そういうニュアンスであっているのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えてください。
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 洋画を見ていたら、 10:35, the New Foundling Home for orphans. というフレーズが有りました。 辞書を引いてみたところ、orphansの意味も foundling 意味も同じに思えます。 この二つの単語には、微妙なニュアンスの違いが有るのでしょうか? なぜ、一語で済むところを同じ意味の単語を重複して使用しているのか いまいちよく分らないのです。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 第2文型(svoc)をとる動詞
1,状態:(~ままである)を意味するkeep,remain,stayの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。 2,変化:(~になる)を意味するbecome,get,grow,turnの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。 3,印象:(~に見える、~のようだ)を意味するlook,seem,appearの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 質問者は筆王をインストールしたが起動できず、MSVCR120.dllが見つからないエラーが表示される。
- 質問者はWindows10を使用しており、筆王の起動エラーについての解決策を求めている。
- 質問者はソースネクスト株式会社の製品・サービスに関連した質問をしている。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。 2のように熟語としての意味があるようですね。