• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:[appleII]シャーウッドフォレストで詰まって)

[appleII]シャーウッドフォレストで詰まって

deltaforce_1の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

>ロビンは悪者ではないでしょうから、無理にお金を奪ったりすることはないんだと思っていましたが 一説ではロビン・フッドは王の暴政に対して立ち上がり 盗みを働いては、貧しい人々に使うと云う「義賊」でした 様々な説がありますが、概ね「義賊」という所は共通している話ですね …彼の話はネタバレの可能性があるので、それ以降は伏せておきますが 税は「王」が「民」からお金を取る手段ですので ロビン・フッドがお金を盗むのもおかしくないかとは思います

sukeken
質問者

お礼

こんにちは。 なんか「義賊」みたいですね。 あれからゲームは何とか進み、無事にクリアすることができました。 思い込みというか、こうあって欲しい…というのは、ゲームの世界に限らず邪魔ですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 訳の確認お願いします

    The money you receive gives you a claim to a 「distributive share」 of the output. という文なのですが あなたが手に入れるそのお金は生産物の「分け前」にあなたは要求を行う と意味が通じない文になりました… 誰か回答をお願いいたします。

  • 次の英文は正しいですか?

    次の英訳は正しいでしょうか? (1) あなたはどのくらいの間、数学を勉強していますか? 英訳:How long have you studied math ? (2)ケンが沖縄で撮った写真は美しい。 英訳:The pictures that Ken took in Okinawa are beautiful. (3)私が昨日読んだ本はつまらなかった。 英訳:The book I read yesterday was boring. 次のA文に対する付加疑問文として正しいのは(a)または(b)のどちらでしょうか? A:Let's speak French. (a):Let's speak French, will you ? (b):Let's speak French, won't you ? よろしくお願いします。

  • 「at fault」について教えてください

    You can never be at fault for choosing a location that's too convenient. この文で使われている[at fault]の意味と全文の訳を教えてください。

  • ホットメールに送信したら英語の文が返ってきました

    オークションでお取り引きをしている方へメールを送信したら、英語の文で「 THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY **** YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE 」「 The original message was received at Tue, 13 May 2003 23:09:05 +0900 from mail.spacelan.ne.jp [210.130.249.75]----- The following addresses had transient non-fatal errors -----」という文が返ってきました。(一部を貼り付けたもので、この後まだ英文は続きます) これは送信エラーですよね?相手が拒否しているという事でしょうか?でもそれまでは2度相手からメールが届いていたのでおかしいな??と思っております。 相手方のアドレスを見てホットメールを使っていると分かったのですが、ホットメールは送信エラーが出易いのでしょうか?? 素人ですみません、よければお教えください。

  • 受動態の文になるように()内に適切な語を入れてください。

    受動態の文になるように()内に適切な語を入れてください。 (1)Alice was writing the letter at that moment. ⇒The letter()()() by Alice at that moment. (2)Is the police officer watching you? ⇒() you ()() by the police officer? (3) They are building a new bridge across the river. ⇒A new bridge ()()() across the river. 上記の問題で、 (1)The letter(was)(being)(written) by Alice at that moment. (2)(Are) you (being)(watched) by the police officer? (3)A new bridge (is)(being)(built) across the river で合ってますか? 宜しく御願い致します><

  • requestではないのでしょうか?

    参考書ForestのP125のTarget093の(1)の例文の I suggest that you should stay at the hotel. (訳)そのホテルに泊まることをお勧めします。 とあるのですがこの場合の動詞はrequestを使うべきではないのでしょうか?suggestは提案するじゃないのですか? 

  • 700選のこの例文は誤植??

    下は、新・基本例文700選の364番の例文です。 高校生ですが、この文について疑問があります。 There used to be a movie house about here. Don't you know where it is ? かつてはこの辺りに映画館があったのです。 今はどこにあるか知りませんか? さて質問なんですが、2つめの文で、Don't you ~ と否定疑問文が使われていますよね。 しかし、FORESTという文法書の342ページを見ると、 「当然そうだと思っていたのに、『違うの?』と、驚きや意外な気持ちを表現するときに否定疑問文を用いる。 また、自分が思っていることを相手にもそうだと言わせたいような場面でも用いられる。」 と説明されています。 しかし、この例文の訳から見ると、ある人が昔住んでいた所に久しぶりに帰ってきたが、昔あった映画館がなくなっている。そこで今もそこに住んでいる現地の人に映画館はなくなってしまったのか、それともどこかに移動したのかと尋ねている。そんな場面を想像します。 もしそうだとしたら、こちらから訪ねているわけですから、向こうが映画館について知っているという確証はないんですから、「え、映画館の今ある場所を知らないんですか!?」という「驚き・意外」の気持ちは不自然だと思います。 「もちろん知っているだろう?」というのも不自然に感じます。 FORESTの解説を読むと、この例文は、Don't you~?ではなく、Do you~? の方が適切に思えてくるのですが、どこか勘違いや思い違いをしているでしょうか? ご指摘お願いします。

  • 訳をお願いします。

    訳をお願いします。 In all modern nations, people receive their income as money. The money you receive gives you a claim to a 「distributive share」 of the output. この二文をお願いします。

  • 英語の三単現sについて

    The shop opens at eight,and closese at six その店は8時に開き、そして6時に閉まります この分で疑問に思うことは同士のopen closeに なぜs,esがつくのでしょうか? 三単現sがわからないということではないですが、 この文に三単現sがつく要素はどこにあるのかを教えていただきたいです

  • 比較のところの日本語訳なのですが

    ちょっと訳し方に戸惑ったので助けてください・・・。 一つ目は I felt all the more nervous because of a large audience. という文なのですが、the+比較級~because of・・・で「・・・だから、それだけ一層~」という慣用表現があるのは知っているのですがnervousをどうつなげるかがわかりません。 二つ目は I can no more speak Russian than fly in the air. なのですが、これは「~なのと同じように_でない」という慣用表現でよろしいのでしょうか?? 三つ目は The motorbike you want will cost 800,000 yen at most. これは簡単な文かもしれませんがちょっと文がつなげにくいのです。 at mostは「せいぜい~」ですよね。 もしよければ訳してください。お願いします。