• ベストアンサー

パソコンでの翻訳について

最近の電化製品の、良くて安いものが中国製などでいくらでもあり 買っていますが、いじわるのように日本語の説明書は付いていません? そこで、その英語の取り説をパソコンの翻訳機能に打ち込むと 入れた文章が「中国語」と表示されます、 アルファベットなのに? 文法がおかしければ中国語になるのでしょうか? その仕組みが判らないのですが、判る方いませんか?

noname#172935
noname#172935

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1

それは、ご利用になった翻訳ソフトの不具合と思います。 ネット上には様々な翻訳サイトがあるので、試してみては如何ですか?例えば http://honyaku.nifty.com/

関連するQ&A

  • 翻訳ソフトは、使えるのでしょうか?

    ■使える日本語⇒英語 日本語⇒中国語の翻訳ソフトってありますか。 私が書いた日本語のレポート(200ページ程度)を、アメリカの大学の先生と中国の先生に、提出しなければならなくなりました。 しかし、それぞれ(別々の先生です)英語と中国語しか読めないので、すべて英語と中国語になおさなければなりません。 日本語を英語に、また、日本語を中国語に翻訳するよいソフトってあるのでしょうか?うわさでは、あまり、使えないというソフトも多いと聞きます(そりゃ、ソフトですべてできれば翻訳家とう職はなくなってしまいますものね) これは、「使える!」という、日本語⇒英語ソフト、日本語⇒中国語ソフトがあれば教えてください。(英語⇒日本語機能、中国語⇒日本語機能はなくていいです) できるだけ、ニュアンスも正しく伝えたいのです。もちろん、それなら翻訳の会社などに依頼すればいいのでしょうが、かなり高額になると思うので、ソフトで何とかなればと考えました。 とにかく、困っています!よろしくお願いします!

  • IBM 翻訳の王様について

    翻訳の王様についての質問です。 実は、文章を日本語から英語に翻訳したいのですが 操作方法がいくら調べても分りません。。 もしかして翻訳の王様には「日本語→英語」の翻訳機能が ないのでしょうか?? もしそういった機能が入っているならどうすれば使えるのでしょうか。どなたかご存知の方、よろしくお願いします。

  • Wordで翻訳機能がおかしくなった

    Wordで文章を作成中、ある日本語を選択し翻訳機能を使いました。作業ウィンドウが開き英語の語句が見えるのですが以前と何か違う様子。日本語の説明が無い様に思います。さらに英単語を翻訳してみましたが、まったく日本語の説明が見えないで I I I I  などの記号だけが表示されます。 どうしたのでしょうか。

  • MSNチャットの翻訳

    上海の友達が出来ました。 MSNでチャットしてるのですが、中国語&英語で会話しています。 私は英語も中国も全く出来ないのでネットの翻訳を使用して、文章を張り付けて会話しています。 会話が遅いのと、日本語で文章を翻訳すると毎回意味不明な翻訳になって意味が通じていないようです。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ ↑のサイト使用しています。 上手に翻訳できる文章の入力方法(語順)ありますか? 私は普通に日本語の文章入れてるので・・・ 例(今日は仕事忙しかったですか=?)など・・・ MSNチャットで翻訳してスムーズに中国語会話出来るツールや方法があったら教えてください。 韓国語は同時通訳してくれる機械がありますよね。 GOKOREAって言うサイトで有料ですが・・・

  • インターネットの翻訳機能について

     英語が分からない私が、英語でネイティブの方に手紙を書かなければならなくなってしまいました。英語から日本語にだったらどうにか訳せるのですが、反対はどうにもならなくて困っています。   そこで、インターネットの翻訳サイト(Excite)を利用しようと思っているのですが、 この翻訳はネイティブの人から見た時におかしくない文章になっているのでしょうか? 私の英語力だと辞書を使ってもまともな文章になりそうも無いので、翻訳機能を使いたいのですが、 ウェブサイト翻訳では、おかしな日本語表現になっていることが多々あるので心配です。

  • 中国語翻訳について

    英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

  • コンパクトな翻訳機能はどんな?

    私はインターネットの無料オンライン翻訳サイトをよく使います。英語=日本語、日本語=英語です。 例えば、ヤフー、グーグル、エキサイトなどです。もちろん変てこな文章だったりしますが、同じ文章を3つの翻訳サイトに入れば何らかのヒントがつかめて文章つくりに助かります。 これら3つの機能をそのまま使えるようなアイホーンやスマートホーンなどコンパクトな持ち運びできる機器はあるのでしょうか。英語例文集などはあまり利用しません。 また掛かる費用なども教えていただきたいです。 自由に文章が作れるような機能がほしいのです。 こういった機器類に全然詳しくないので、どなたか教えていただければありがたいですが。

  • サイトでの中国語の打ち方と台湾語の翻訳について教えてください

    よく行くサイトにチャットルームのたいなのがあります。そこに中国語で打ちたいのですが・・言語設定?みたいなのを中国語にして下のツールみたいなとこに中国語と日本語が選択出来るようになったのですが・・中国語になっていても普通に英語の小文字になります・・・どうしたら打てるのでしょうか?あと中国語の翻訳をいつもエクセル翻訳?と言うとこで翻訳してるのですが、中国語を翻訳しても全然文章になっていないのです・・台湾の人だから台湾語だと思うのですが・・・どうしたらちゃんとした文章で翻訳になるのでしょうか?すみません・・・長くなりましたがお願いします。出来たら翻訳も中国語打つのも無料のやつでやりたいのです・・・・

  • 海外フレームワークのマニュアルなどを翻訳したい

    海外製のフレームワークのマニュアル、資料などを翻訳ソフトで翻訳したいのですがお勧めの翻訳ソフトはありますか? また、PDFファイルを指定して翻訳する機能があるソフトもあると助かります。 翻訳対象は 英語→日本語 中国語→日本語 です。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • 中国語の翻訳

    中国語翻訳について: 中国語→日本語に訳したいが無料のサイトは、中国語のピンイン入力で中国語変換機能がないため、かな(ローマ字入力)入力で日本語漢字にあるものはできますが日本漢字にないものはできないと思ってます。 1,かな入力で中国語に変換する方法はありますか。 中国語変換後は無料サイトで日本語変換が可能です。 2,無料サイトでピンインで入力して中国語に変換後日本語に翻訳する方法はないでしょうか。 3,翻訳ソフトを紹介下さい。 電子辞書は持ってますので単語の翻訳は可能ですが、長い文章を変換できるソフトがあればお願いします。 ・日本語⇔中国語の両方できるもの。 よろしくお願い致します。