• ベストアンサー

"若者にハングルメール流行"報道のNHK

【マスコミ】 「ハングルだと日本語より言いやすい!」 "若者にハングルメール流行"報道のNHK、「取材に基づいて報道してます」 ・携帯メールでハングル絵文字の交換が若者にはやっている――。NHKが情報番組でこう紹介し、  「聞いたことがない」とネット上で疑問が出ている。  「韓流ブームから韓国語を身近に感じる人たちが増えています」  NHKで2011年11月24日昼過ぎに放送された「お元気ですか日本列島」では、「気になることば」  コーナーでこう紹介した。  そこでは、日常に韓国語が溶け込んでいるという例が挙げられ、街行く若い女性がインタビューに  「『サランヘヨ』、中学ではやった」と答えていた。サランヘヨとは、「愛している」という意味だ。  また、インタビューでは、この言葉を「とてもよい」とする男性もいた。日本語だけでは気持ちが足りず、  サランヘヨと言うと、「大切にする」といった感覚が内から出てくるのだともいう。  番組では、韓国KBS放送と10月30日に共催したトークイベントでこうした例を話したことを紹介した。  NHKサイドはこのイベントで、文字としての韓国語すなわちハングルも日本の若者にはやっているとし、  参加した山田敦子アナが壇上でこう明かしたのだ。「携帯電話の絵文字をわざわざハングルを使って  友達同士で交換するのがはやっているんですね。ハングルはやはり、文字がかわいい、記号化しやすい、  デザインにしやすいと受け止められているんです」  番組では、ハングルに続いて「ありがとう」の日本語が書かれたメールが示された。飲食店内で  インタビューに応じた別の女性は、母親にあてたメールで韓国語の発音をカタカナにして書いていると  明かした。恥ずかしいことも素直に言えるといい、「ごめんね、ママ」とは言いにくいものの「ミヤネヨ、  オンマ」だと言いやすいというのだ。  しかし、ネット上では、似たメールを見たことがあるとの声も一部であったが、「全然知らなかった」  「そんなのが流行ってるのか」と疑問が渦巻いた。  http://www.j-cast.com/2011/11/28114477.html ハングルメールなんて初耳なんだけど本当に流行ってるのかな?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

初耳だ。聞いたことがない。 私の知人の「超」が付くレベルの韓流「超」大好き女性ですらハングルメールなんてやっていない。 多くの韓流ドラマを欠かさず見るが(見れない時はVTRに取っておく)、そもそも、ハングル語自体が分からない。 ハングルメール、もっとも、在日の同胞同士ならあり得ます。 フジTVで、韓ドラゴリ押し推進運動が問題となったばかりだが、 今度は、NHKによるハングル語勉強ゴリ押し推進運動開始の序幕か? NHKによる捏造なのは分かっているが、NHKハングル講座の本を買って韓国語を勉強してくれ。NHKに利益が入るから、との趣旨による放送なのか? フジTVの時は、抵抗の意を込めて花王不買運動とかできたけど、NHKの場合、せいぜい出来ても受信料支払い拒否運動くらいなものか? NHKはどういう趣旨で、ハングル語ブーム化誘導をしようと目論んでいるのか?韓国ブランド委員会との関連か?NHKの真意がまだはっきり掴めません。 韓国大統領命令→韓国ブランド委員会命令→電通命令→NHK→国民洗脳化 なのか 単純に、NHKのハングル語講座売り上げUP を狙っているのか しばらく、NHKの動きを静観しましょう。 NHKの目論見がはっきり分かったら、ネットで話題にして、反NHK運動をいたしましょう。 あ、そうそう。こないだNHK情報番組見ていて思ったんですが、最近のNHKって、レポーターとか記者の名前を通名を使わず堂々と韓国名を出してオンエアーするようになってきたんですね。 東日本大震災の状況説明のレポーターさん、韓国人って明らかに分かる名前を表示していました。

その他の回答 (4)

  • ukoygwonim
  • ベストアンサー率26% (286/1095)
回答No.5

今日、20代後半の女の子に聞いてみたら、 「あ~、私よりもっと若い子の間でやってますね~」と。 その子のお母様が凄い韓流ファンで、 「だって携帯(サイト?)で簡単に翻訳できるから」と 仰いました。 そうなんだ… でも「静かなブーム」(100人に1人)位じゃないのかな~ 「若者にはやっている」って言われる程じゃないかと。 「はやっている」って過半数位だと思ってたけど…

  • kyo-mogu
  • ベストアンサー率22% (3398/15359)
回答No.4

 一部地域、一部の方にという感じもしますね。私も知らないです。  全国的に流行っているのか確認出来たのかな? まぁ、関西にいると東京で流行っていると全国で流行っているみたいな扱いの情報も結構ありし、流行はじめていたときの情報で取り上げたときにはブームは下降していたとかもありえますね。  それと、おもしろいから流行らせようという意図もあるのかもしれません。

回答No.2

NHKってこの類の世論誘導が多くなってきました。 こんな捏造報道してばかりいるとホントに受信料を払わなくなる人が増えそうですね。 私もコンビニのあんちゃんに聞いたのですが「何っすかそれ?」と逆に問い返されました。

  • ukoygwonim
  • ベストアンサー率26% (286/1095)
回答No.1

私も驚きました。聞いたこともない。 嫌韓でも何でもないですが、本当? と思いました。 中年層じゃなく若者の間で? 逆に「オバサンぽい」と敬遠されそうだな~って…

関連するQ&A

  • NHK「日本語だと恥ずかしい」

    NHK「韓国語のほうが素直に言える。日本語だと恥ずかしい」  やはり、NHKは外国人に支配されているのですか? http://news.livedoor.com/article/detail/6062449/ ★NHKの″韓流寄り″番組に批判続出 NHKの情報番組「お元気ですか日本列島」内の「ことばおじさんの気になることば」は、毎回、言葉の疑問に迫っていくコーナーだが、24日に放送された「日本に浸透している韓国語」の内容が、ネットユーザーの間で注目を集めている。 放送によると、いま日本の若者の間では、携帯メールでハングルの絵文字を使うのがブームだと伝えている。「ハングルはかわいくてデザインにしやすい」と感じる人が増えているそうだ。また、若者へのインタビューでも「韓国語のほうが素直に言える。日本語だと恥ずかしい」「日本語では謝りにくいが『ミアネヨ、オンマ』(ごめんね、ママ)だと言いやすい」と答えており、実際にハングルを使ったメールも紹介された。 これに対してネットユーザーは「そんな話聞いたことない」「こんなメール来たら縁を切るわ」など、番組が特集した“ブーム”の存在に疑問を呈する声が続出。また、「フジかと思ったらNHKかよ」「受信料払いたくない」「今度はNHKデモか?ww」など、NHKが韓国寄りの番組を放送していたことに批判的なネットユーザーの声も目立った。

  • NHKテレビでハングル講座

    NHKテレビでハングル講座 2008.3~2009.3の放送で 韓国人の17か18か19歳ぐらいのみんな若い男性歌手グループで 確か6人組?が紹介されたんですが、 名前が分かりません(@_@;) プロモーションビデオが紹介され、日本語で歌ってました。 なんという名前だったかすごく知りたいです!!! だれか教えてください!

  • ハングルでメール交換したいのですが・・・

    ハングル文字で韓国の友達とメール交換がしたいのですが、 私が送ったメールが文字化けして読めないようです。 友達からのメール(日本語で来ます)はしっかり表示されます。 自分のアドレスにハングルでメールを送ってもしっかり表示されます。 Outlook express 6を使っています。 どうすればいいのでしょう・・・。

  • メールのハングル文字が消えてしまいます。今までは何ともなかったのに。

    韓国から送られてくるメールについてです。 ハングルと日本語両方の言語を使用しているメールで、以前は漢字に文字化けして来るのでエンコードで韓国語をで変換すると、見れていました。12/18にウィルスメールを開けてから、ハングル文字が消えて、エンコードをしなくても、日本語だけが見れる状態になってしまいました。このメールはスキャンでウィルスが検出されたのですぐ削除しました。 過去のメールも韓国語は全く表示されず、日本語のみになっています。 これは本文だけに該当します。件名に入れてあるハングル語は残っています。 以前の状態に戻すには、どうすればよいのでしょうか。 ウィルスチェックもはして、何ともないのですし、システムの復元もしたし、リカバリーもしたけど文字は消えたままです。 友達のは見れるらしいので、どうにかすれば直るのではないでしょうか?返信画面にすると文字化け状態で表示されて、エンコードをかけるとハングルと日本語になります。 携帯電話のYahooでも、今までどおりにでます。だから、絶対戻ると思うんです。 どこをチェックすればいいか教えてください、お願いします。

  • NHKのワールドカップ報道姿勢について

    NHKのワールドカップ報道姿勢について 韓国ウルグアイ戦で韓国が惜敗したのだが、試合の後は まずは勝者を称えるべきではなかったのではないだろう か? それが無くいきなり敗者の韓国の韓国のインタビューで そしてそれで終わり喜びに沸くウルグアイの映像が無か った。 これっておかしくないですか? 今回もやたら北朝鮮にエールを送り、日本の友好国(?) アメリカについての取材や報道は全くと言っても良い位 無かった。 NHKに猛抗議のメールを送ったのですが皆さんはどう 思われますか? 私はそれ程サッカーを熱く見る人間ではないですが、試 合の後の勝者の喜びは素直に拍手を送りたいセンスは持 っています。

  • NHK「知っていますか 若者たちのこと」に出てた・・・

    今夜NHKでやってた「日本の、これから~「知っていますか 若者たちのこと」という番組に、数人の女子高生が出演していました。 このうちの派手な格好をしていた人の中に、細木数子の番組に出てたような気がするのですが・・・ やっぱりこの人たちってタレントさんなのでしょうか?

  • ハングル混じりのチラシを作りたいので教えてください

    教えてください。 職場で外国人のための日本語教室をやっていて、そのチラシを新しく作ることになりました。 タイトル部分に日本語、中国語、韓国語、英語と四ヶ国語で表示します。 ところがこの教室を担当している担当者は中国語、韓国語を全く解さず、小生も同じくです。中国語は何とかクリアーしたものの、ハングルでつまずいております。 Windows Vistaでのハングルの入力方法を調べ、どうにか入力しましたが1文字だけうまく入力できません。 担当者が知り合いの韓国人に教えてもらった、ハングル版タイトルを書いた手書きの原稿をスキャンして貼り付けておきました。 赤い丸で囲った部分はハングル一文字と言われたのですが、どう頑張っても二文字になってしまいます。 赤丸の部分は本当に一文字でいいのでしょうか?二文字で正解なのでしょうか? そもそもこのハングルはこれで正しいのでしょうか? お恥ずかしい話ですが、担当者が海外旅行中で連絡がつきません。小生も韓国人の友人とはいないのでこちらでお伺いした次第です。 ちなみに日本語のタイトルは「日本語実践サロン」です。韓国ではサロンという概念はないので直訳ではないと、説明を受けました。 わかりずらい説明で恐縮ですが、どなたかご教授のほどよろしくお願いします。

  • ハングルはどうしてカッコ悪い?

    日本人にとって最も馴染み深い外国の文字は言うまでもなく、ラテンアルファべットですよね。 英語自体が日本では別格的地位にあるだけでなく、日本でも比較的馴染みの深い主要なヨーロッパの言語の殆どが同じ文字を使っております。 それで、ラテンアルファべット以外で 日本人が目にする機会が比較的多い外国の文字には、ハングルが挙げられますね。駅などの公共施設でも見かけることが多くなりました。日本でも韓国語の学習者は 昔に比べると飛躍的に増えたとは言え、ハングルをカッコいいと思う人は少ないですよね。その証拠に Tシャツとか 何かのロゴとか その他で ハングルを使われたのは見たことがありません。 それよりは、ハングルよりは見かけることが少ないですが、タイ文字の方が 可愛くて趣がありますね。そこで質問ですが、ハングルは幾何学的な形の文字が多いのに、どうして カッコ悪いんでしょうか? それと、韓国語の音も カッコよくありません。英語が一番カッコいいとして、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語など ヨーロッパの言語は押し並べて カッコいい感じがします。でも、中国語とか韓国語はどうも カッコ悪いです。 どうしてだと思いますか? 単に、韓国や中国に対するイメージだけでもないように感じます。

  • ハングルと漢字について。

    韓国語はハングル文字ですが、囲碁番組を見ていると漢字で表記されています。ゴルフ番組を見ていると、カタカナで表記されていますが、韓国では生活の中で両方使用するのでしょうか?教えてください。

  • ハングル語???

    教えて下さい. ハングル語という言語はあるのですか? 韓国語の文字をハングル(偉大な文字) と思うのですが. 違いますか?