英語で夜行バスの案内!トイレ休憩やお土産などの表現方法は?

このQ&Aのポイント
  • 夜行バスでの英語案内について、トイレ休憩やお土産の表現方法を紹介します。
  • 簡単な英語で、トイレ休憩は「This is a restroom break.」、お土産は「You can buy souvenirs here.」と表現します。
  • 他にも、食事の案内や滞在時間、目的地までの所要時間も英語で伝える方法について解説します。
回答を見る
  • ベストアンサー

夜行バスでの英語案内

がしたいのですが、どういった表現ができますか?>< ・「トイレ休憩ですよ。」 ・「ここで食事をとります」(We will take a meal here. ?) ・「20分ほどの滞在予定です(20分後に出発しますよ)」(We are going to stay here for 20 minutes.?) ・「ここでお土産が買えます」 ・「目的地まであと〇時間ほどかかると思います。」(I think it takes about 〇hours for destination. ?) など、出来たらなるべく簡単な英語で表現したいのですが・・・ とくにトイレ休憩やお土産という表現がわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.1

こういうときはavailableが便利です。 >>・「トイレ休憩ですよ。」 We are going to make a short stop here. Bathrooms are available here. >>・「ここで食事をとります Meals are available here. >>・「20分ほどの滞在予定です(20分後に出発しますよ)」 Please come back to the bus in 20 minutes. Thank you in advance for your cooperation for the smooth operations. >>・「ここでお土産が買えます」 Gifts [and memorabilias] are available here. []は省略していいと思います。 >>・「目的地まであと〇時間ほどかかると思います。」 [Under the current estimation,] We will be arriving at the final destination in ○ hours.

iku1129
質問者

お礼

大変参考になりました^^ ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 今更ながらの 質問「時間の表し方forあるなし」

    (1) I walked for an hour. (2) It takes 30 minutes to get there. (3) I have been working here for 5 years. (4) I sleep 8 hours a night. (1)などは、 断続的に歩いたイメージがforで出す必要があるので、付ける。 (2) (4)は、例文として 「要らない」と単に覚えただけです。forがなんでいらないかがいまだによくわかりません。が 覚えた例文で使ってきたので、テスト類はこなせても 自分で表現するのにつまづいています。 (3)は、やはりforのイメージに従うので わかります。 (4)などは、for 8 hoursにしても いいやん!(夜だから断続的に眠るのは、あたりまえだし・・)(2)も自分が断続的に30分 到着することに使うんだからfor付きでいいやん! と思っているので 要らない場合の用法につまづきます。 これの検索の仕方も やってはみましたが わかりませんでした。 宜しくお願いいたします。

  • 新しい家に引っ越すまで後2週間・・・ 英語で

    「新しい家に引っ越す日まで後2週間ここにいなければいけない。」 を英語に訳したいのですが、これであってますでしょうか。 I must stay at here for just two weeks until the day which I am going to move to new home. 添削よろしくお願いします!!! 新しい家に引っ越すまであと2週間もここに・・というちょっと残念な感じを表現したいのです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語の発音が聞き取れない箇所が困っています。

    Why don’t we go to make the concert together tomorrow? Yeah! What time shall we meet? What time does the concert start? 4:30 It will take 15 minutes from the station to the concert hall. So you want to arrive at the station at 4:00. Ok but I want to buy flowers for Meg at the station. What do you think? Sounds good! How much time will it take? 15 minutes no 20 minutes. So let’s meet at the station at 20 it for. 最後の20 it forに聞こえてしまうのですが、想像できません。おそらく20分位時間をかけましょう。の意味だと思うのですが。 どなたか教えてください。

  • 英語の訳をお願いします!!

    I think the Latinos stay longer for three reasons. First, they are used to eating their breakfast , lunch, and dinner later in the day than Americans eat theirs.Roughly speaking , they eat each meal one or two hours later than American people. Second they are used to taking more time at each meal, eating slowly and leisure ly. They would rather relax and talk to their friends during a meal than rush off to study or work.Maybe this is not true everywhere, but I think it is true here at Boston University.

  • 次の英文は訳してください。

    For even greater convenience,we are going to extend our business hours. 出来れば直訳でお願いします。

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しい?

    ほぼ同じ意味になるような英語の問題、どれが正しいか教えてください 英語の問題ですが、自分になりに( )内の答えを考えてみましたが、正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.It takes 15 minutes to walk from here to the station. →It is a 15 - ( minute walk ) from here to the station. 問題ヒントに1語で「分の歩き」とありました。) B.May I ask a favor of you? →Will you do ( a favor ) for me?

  • bring と take の使い分け

    基本の bring 「持ってくる」 take 「連れて行く 持っていく」 は、なんとかわかるのですが、 ≫A few minutes' walk brought us to the library.   (数分の徒歩が我々を図書館に連れていく。→数分歩けば図書館に着く。 =If we walk in a few minutes,we reach the library. ) ≫That bus will take you to Osaka in five minutes. (あのバスに乗れば5分で大阪に着きますよ。) のような場合の使い分けがわかりません。 「バスは、自分を乗せたあと何処かへ行き最終地点が自分と同じ場所ではないから take」 で  「A few minutes' walk は、自分とぴったり同じで 出発からゴールまでを一緒するので、ゴール( the library)から見ても A few minutes' walk が 持ってくるのは、us と考えると bring」 ? なんて 考えてみました。 なんか無理があるような・・・・ 宜しくお願いいたします。

  • 中学の英語のことなのですが・・・

    わからないところが 多々あるので おしえてはいただけないでしょうか。 what else does it say? 他に何が それ(おみくじ)には 書かれているのですか? 他にelse とかの 場所がわかりません。 ~詞だから whatの後に来る とか そういう文法があるのですか? そうだったら else 等は 何詞 なのでしょうか? one of the deer keepers started to blow a horn 飼育員の中の一人が ホーンを鳴らし始めた。  で、よいでしょうか? it is lunch time  それは ランチタイムだ  どう訳せば良いのでしょうか? we have Arsenal tickets for this evening. 私たちは 今夜のためのアーセナルのチケットをもっている for は どういうふうに 使ったら良いのでしょうか?これで あたっていますか? thanks again for introducing the cook family to me ありがとう again? クックのファミリーを私に紹介してくれて。 これは thanks again for がわかりません おねがいします。 I am enjoying my stay here. 私は楽しんでいる。 私の滞在を ここで 全くもってわかりません。 私は楽しんでいる。は分かるのですが my stay here が分からないです おねがいします。 お暇ならば http://okwave.jp/qa/q7539245.html も 訳をおしえてください。

  • Here isという表現について

    Here isという表現について TIMEの最近の記事で Here's What NASA Needs If We're Really Going to Mars というタイトルのものがあったのですが、このHere'sという表現について質問です: ・文法的にはどのような扱いになるのでしょうか?(倒置なのでしょうか?) ・Here'sをThis isにしても文の意味やニュアンスは変わらないでしょうか? ご回答お待ちしております。

  • すみませんが英語を教えて下さい

    下はオンラインレースゲームのチャットで使いたい会話です 自分が考えた英訳はあまり自信がありません もっと自然な表現が あれば教えて下さい よろしく御願いします 1) 決勝レースは10分後始まります 必ず5分前までに予選レースのタイム順にグリッドに並んで下さい The final race starts in ten minutes. You must take the starting grid in order of the qualifying race at least five minutes before. 2) 投票で次のコースを選ぶのはどうでしょうか? How about choosing the next course by voting? 3) 次のレースはコースを富士スピードウェイに変更したいけどいいかな? もしくわ投票でコースを決めることもできるよ I'd like to change the course Fuji Speedway for the next race. Is that OK? Or, we can choose it by voting. 4) もし君がそうしたいのなら、そのクソガキを追放することもできるよ  どうする? I can ban that fucking kid if you'd like. Do you want?