• ベストアンサー

スティービーワンダーの曲

どこで探してもわからないのですが ♪for good time for bad time I'll be one your side forever more. ♪ という歌詞が好きなのですが、曲名がわかりません。 どなたか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

スティービー・ワンダーも歌ってるけど、 メインはディオンヌ・ワーウィックっていう女性歌手です。 アルバムは参考URLで↓ 試聴も出来るから確かめてみてね(^^)/

参考URL:
http://www.cam.hi-ho.ne.jp/kt-tokyo/dionnewarwick.html
moroko
質問者

お礼

試聴してみました。 そういえば彼女の声で聞いたことがあったなとおもいだしました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • solisere
  • ベストアンサー率31% (34/108)
回答No.2

「That's What Friends Are For」 という曲だそうです。

参考URL:
http://www.letrasdocoracao.hpg.ig.com.br/indice/r%20z/stevie%20wonder.htm
moroko
質問者

お礼

歌詞も知りたかったので、とても参考になりました。 有り難う御座いました。

回答No.1

That's what friends are forじゃないかな? 「どんな時でも僕は君の味方だよ。 友達ってそういうもんだろ。」 意味からして、この歌が一番当てはまるんですけど。 (しかし、何で今度の東京公演、さいたまアリーナなんじゃ~!)

moroko
質問者

お礼

有り難う御座いました。まさにこの曲だとおもいます。 紅白に出るという噂はほんとうなんでしょうかね?

関連するQ&A

  • For good times and bad times, のFor

    For good times and bad times, のFor  このあとにI'll be on your side foerver more.と続きます(洋楽歌詞です)  ~なときでもで、in が自然に思えたのですがfor だとどういうニュアンスに  なるのですか?  また、forever と forever more の違いは・・  どなたか教えてください。

  • jazz でこの曲なんて曲ですか? I wanna be your man とかなんとか

    now and forever I'll be your man とか言う歌詞で終わるしっとりしたバラード もう多分20年位まえの唄と思います。 クラシックギターが印象的

  • 和訳お願いします(;_;)

    歌詞なんですが意味が知りたいので和訳できる方お願いします(;_;) STAY WITH ME BY MY SIDE NO ONE MAKES ME FEEL ALRIGHT FOREVER AND EVER GIRL OH I DEDICATE MY LIFE TO YOU BOY TILL THE END OF TIME LOVE IS ON OUR SIDE SO TELL ME BABY YOU'LL ALWAYS BE MINE, YOUR MINE

  • Ah beauteous love song, p

    Ah beauteous love song, please keep to sing for me forever<3 Until I'll die until time with you will be end Hey honey, hug me forever! You always use difficult words when you say love to me I put a show to you, and thinking hard for solve your message You whisper love messages in abdominal breathing Don't worry, I believe it😘 Ah beauteous love song, please keep to sing for me forever Until I'll die, until time with you will be end Hey honey forever;) 文法的にうわっこれ変!とか理解できない文章などあればどんどん教えてください ちなみにいきものがかりのうるわしきひとの英訳をしたつもりです笑

  • The Rest of your Life

    友人の結婚式に使われていた曲だったと思います。Na LeoのThe Rest of your Lifeの歌詞ですがあなたの残りの人生に。。と意味はおおまかにわかりますが、どなたかロマンティクに訳していただけないでしょうか?歌詞の和訳サイトで探しましたが、この曲はどうしてもみつかりません。。よろしくお願いします。 What are you doing for the rest of your life? We could watch the stars at night, twinkling high above. ‘Cause I promise you, for the rest of your life I will be there by your side, I will be your love. What are you doing for the rest of your life? If you believe in destiny then how can you not see that I’ll be with you for the rest of your life. Someday you will realize we were meant to be. Time flies on guilded wings and faith in my heart it sings, but I just have to know one thing… What are you doing for the rest of your life? Cold I be the only one to know this part of you? And you will find, for the rest of your life that I will love you for the rest of mine. Yes I will love you for the rest of mine…

  • タイトル教えて下さい。しかも4曲も。

    こんにちは。友達からもらったCD-Rに知らない曲があったので、タイトルを聞くと、友達もわからないということだったので、どなたかタイトルを教えて下さい。洋楽なので、がんばってリスニングして歌詞の検索をかけていくつかはわかったのですが、どうしてもわからないものがあるのです。 1.明るいダンスミュージックで、サビからいきなりはじまる。ボーカルは女性。サビの歌いだしが「Baby you're all that I want / When you ?? hearing my ?? / ~」で、サビの最後に必ず「We will be heaven」と歌っている。 2.これまたダンスミュージックで、ボーカルは女性。Aメロはエフェクトのかかった声の男性(←AQUAの人の声に似ている)とかけあいながら歌っている。サビは「I've got a life / you're always on my mind / he gotta believe in something all right / forever by your side / I've got a life / just give me time to fly / wherever it is easy we'll be all right / forever by your side」です。 3.女性ボーカル。曲調はロックっぽい感じで、全体的にアコースティックギターの音が鳴っている。サビは「~~ fer years later」というフレーズで始まり、サビの最後に「You wash your hands clean ~」と必ず歌っている。曲の最後の方で「good girl mercy」と歌ったりもしています。 4.男性ボーカル。前に車のCMでかかっていたんですが、ホーンセクションで始まって、曲調はちょっと50~60年代風の感じです。最初の歌詞は「It's not a ~ want to be loved by anyone / It's not a ~ want to have fun with anyone / but when I see you hanging about (without?) anyone / It's not a ~ want to see me cry」です。 以上です。わかるものだけでも結構ですので、どなたか教えていただけませんか?! よろしくお願いします!

  • I don't know if I'll have enough to time to do all the good deeds I need to eras

    映画の中で聞き取れない部分をアメリカの人にチェックしてもらったところ、 「I don't know if I'll have enough to time to do all the good deeds I need to erase all the bad ones I did.」 (スクリプトは 「I don't know if I'll have enough time...to do enough good deeds to erase all my bad ones.」) とのことでした。 「I'll have enough to time...」の「to」があるので、 この文の組み立てがわかりません。 どこで区切ったらいいのか教えてください。 それとも単純な間違いかな、と思いますが、宜しくお願いします。

  • この曲は、どのアルバムに?

    これらの曲は、どのアルバムに入っているのかおしえてください。 ・T.M.レボリューションの、True Merry Rings ・サザンオールスターズの、祭りのあと それと、華原朋美の、waiting for your smilについて。 確かずっと昔に聞いたときの歌詞は    改札口は 波のように家路につく人たちを急がせてる~  雨がふりだす みんなが歩いてる それぞれの想いを 洗い流そうとする  (略)  I’ll be waiting for your smil明日も  year year year~           という曲だったはずなんですけど、そのタイトルが含まれていた、 Love Againというアルバムを聞いてみましたら、 タイトルは同じなのに、歌詞どころか曲自体が全然違うものでした。 わけがわからず、キツネにつままれた感じです・・・。 軽くパニックです(笑) これがどういうことなのか、昔の私の勘違いだったのか・・・ どなたか教えてください! よろしくお願いします。  

  • By your side feat.西野カナの英語

    By your side feat.西野カナの英語の部分教えて教えてください。 ・I wanna be with you ・I understand ・So we'll be alright gonna be alright ・you make me feel so fine you make me smile ・ I'll be there By your side 英語の部分の意味が知りたいのですが… 通訳していただけないのでしょうか? 分かる方がいましたらよろしくお願いします。

  • この歌詞の意味 みなさんが訳すとどうなりますか?

    歌詞を添付するのはダメかもしれないですが・・ この曲の和訳を見ると・・・・となっていましたが イマイチ意味がわかりません 人により意味が微妙に変わってくるかと思うのですがドンナ意味か教えてください。真剣に考えています。 よろしくお願いいたします。 それと・・・もう1つ この曲は 結婚する相手の事を想って歌ったうたですか? それとも結婚できないが大事な友達へ向けて送った歌ですか・・? What would you think if I told you I've always wanted to hold you I don't know what we're afraid of Nothing would change if we made love So I'll be your friend And I'll be your lover 'Cause I know in our hearts we agree We don't have to be one or the other Oh, no, we could be both to each other Yes, it's a chance that we're taking And somebody's heart may be breaking Ooh, but we can't stop what's inside us Our love for each other will guide us So I'll be your friend And I'll be your lover 'Cause I know in our hearts we agree We don't have to be one or the other I've been through you You've been through me Sometimes a friend is The hardest to see We always know when It's laid on the line Nobody else is as easy to find So I'll be your friend And I'll be your lover Yes, I'll be your friend And I'll be your lover 'Cause I know in our hearts we agree We don't have to be one or the other Oh, no, we could be both to each other

専門家に質問してみよう