Man Sails Around the World Three Times

このQ&Aのポイント
  • A man has sailed around the world three times from 1978 to 1982, stopping at some ports along the route.
  • This accomplishment is noteworthy as sailing around the world alone by yacht is already newsworthy, but he has done it three times.
  • What’s even more impressive is that he embarked on his third voyage at the age of 66.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の訳

英文の和訳をよろしくお願いします! From 1978 to 1982, he sailed around the globe north and south, though he stopped at some ports along the route. If a person sails around the world alone by yacht, that is news. But Horie has made it three times! Moreover, when he set out on his third around-the-world voyage, he was already 66 years old.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

1978年から1982年まで、ルートの途中でいくつかの港で止まったけれども、彼は、南北、世界中を航海しました。 人がヨットで単独で世界中を航海するならば、それはニュースです。 しかし、堀江は3回、成功しました! さらに、3回目の世界一周の航海に出たとき、彼はすでに66才でした。 <参考> 堀江謙一 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A0%80%E6%B1%9F%E8%AC%99%E4%B8%80

worldvvv
質問者

お礼

ありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • 英文の訳

    英文の訳をお願いします!! On June 7, 2005, a yacht quietly came into a harbor. On the yacht a man with a big smile on his suntanned, lined face was waving his hand to the people who were welcoming his return. He was about to finish an around-the-world voyage. He had sailed eastward around the world without making any stops along the way. His trip took 250 days and covered 50,000 km. Horie Kenichi, who had succeeded in making a westward world voyage 31 years before, became the second person to sail around the world without any stops both eastward and westward.

  • 英文

    英文の和訳をよろしくお願いします! "All the voyages I have made are like works of art to me. Now I have completed a great work," said Horie when he got off the yacht. By "a great work" he meant the three around-the-world voyages he had made. In fact, this was the thord time he had sailed around the world by yacht.

  • 英文の訳をお願いします!

    英文の訳をお願いいたします! During his 2004-2005 around-the-world voyage, Horie talked with children at some elementary schools in Japan by satellite telephone. On one occasion, some children looked at the stars in a planetarium while Horie explained how they really looked. On another, he talked with other children about the environment. He was happy that the children were very concerned about the environment.

  • 英文の訳!

    英文の訳をお願いします! He was worried about it himself. His yacht was made up of such materials as recycled alumminum cans and PET bottles, and solar batteries were used as a power source. Horie found that most of the oceans and the seas were still clean, which made him very happy. But he was shocked at the polluted water around Japan, especially Osaka Bay.

  • 英文を訳して下さい。

    By mid-morning the mist had cleared, allowing German machine-gunners and artillery to pin the British down around Grote Molen spur and Frezenburg ridge, forestalling a British attack intended for 10:00 a.m.. Around noon, British aircraft on counter-attack patrols, began to send wireless messages warning of German infantry advancing towards all of the front attacked. Similar reports from the ground began in the early afternoon. In the centre German infantry from the 236th Division, 234th Division and 4th Bavarian Division were advancing north of Becelaere–Broodseinde–Passchendaele Ridge, while the 17th Division advanced south of Polygon wood. British artillery immediately bombarded these areas, disrupting the German deployment and causing the German attacks to be disjointed. A German officer later wrote of severe delays and disorganisation caused to German Eingreif units by British artillery-fire and air attacks. A counter-attack either side of Molenaarelsthoek was stopped dead at 3:25 p.m. At 4:00 p.m. German troops advancing around Reutel to the south were heavily bombarded, as were German artillery positions in Holle Bosch, ending the German advance. A German attack then developed near Polderhoek, whose survivors managed to reach the British infantry and were seen off in bayonet fighting. Observation aircraft found German troops massing against Tower Hamlets, on the Bassevillebeek spur and artillery and machine-gun barrages stopped the attack before it reached the British infantry. At 6:50 p.m. the Germans managed to organise an attack from Tower Hamlets to north of Polygon Wood; such German infantry as got through the barrages were "annihilated" by the British infantry. German counter-attacks were only able to reach the new front line and reinforce the remnants of the front divisions. The 236th Division (Eingreif) attacked south of the Ypres–Roulers railway and 4th Bavarian Division (Eingreif) for 2,000 yd (1,800 m) to the north, with field artillery and twelve aircraft attached to each division and the 234th Division in support.

  • 日本語訳を!!6

    お願いします (1)“Hannibal, then about nine years old, was...pestering Hamilcar to take him along to Spain. His father, who was sacrificing to the gods before crossing over into Spain with his army, led the boy up to the altar and made him touch the offerings.” (2) What would these offerings have been? Hamilcar Barca, a powerful North African general, would probably have sacrificed a black dog whose body he had split in two with his sword, along with a white bull and a ewe whose throats he had slit. After killing the animals, he would have burned them on an altar so the gods could enjoy the smell of meat roasting in the flames. Military leaders made such sacrifices to persuade the gods to give them victory over their enemies. Livy tells us that as Hannibal touched the bodies of the slaughtered animals, Hamilcar made him“solemnly swear...that as soon as he was able, he would become the declared enemy of the Roman people.” (3) Hannibal kept the promise that he had made to his father. He became a great general. And in 217 BCE, he took war elephants from Carthage (in modern Tunisia), his hometown in North Africa, and marched to the gates of Rome. Rome had never faced a more dangerous enemy in all of its long history. (4) Who were these Carthaginians who hated the Romans so much? They were seafaring people who left their homeland in Phoenicia (modern-day Lebanon) around 800 BCE. They set up colonies in North Africa and Spain, and also on the island of Sicily―the ball that the Italian boot seems to be kicking. (5) The most powerful Phoenician colony was the North African city of Carthage. It became a busy trading post for merchants from all over the Mediterranean world. In time, Carthage gained independence from its mother country, conquered other Phoenician colonies, and founded colonies of its own. By the 3rd century BCE, this thriving and wealthy city controlled trade across the western Mediterranean.

  • 日本語訳をお願いします。

    The Battle of the Lys (7–29 April 1918), also known as the Lys Offensive, the Fourth Battle of Ypres, the Fourth Battle of Flanders and Operation Georgette (Portuguese: Batalha de La Lys and French: 3ème Bataille des Flandres), was part of the 1918 German offensive in Flanders during World War I, also known as the Spring Offensive. It was originally planned by General Ludendorff as Operation George but was reduced to Operation Georgette, with the objective of capturing Ypres, forcing the British forces back to the channel ports and out of the war. In planning, execution and effects, Georgette was similar to (although smaller than) Operation Michael, earlier in the Spring Offensive.The German attack zone was in Flanders, from about 10 kilometres (6.2 mi) east of Ypres in Belgium to 10 kilometres (6.2 mi) east of Béthune in France, about 40 kilometres (25 mi) south. The front line ran from north-north-east to south-south-west. The Lys River, running from south-west to north-east, crossed the front near Armentières in the middle of this zone. The front was held by the Belgian Army in the far north, by the British Second Army (under Plumer) in the north and centre and by the British First Army (under Horne) in the south. The German attacking forces were the Sixth Army in the south (under Ferdinand von Quast), and the Fourth Army in the north (under Sixt von Armin). Both armies included substantial numbers of the new stosstruppen, trained to lead attacks with the new stormtroop tactics. The British First Army was a relatively weak force; it included several worn-out formations that had been posted to a "quiet sector". This included two divisions of the Portuguese Expeditionary Corps, which were undermanned, lacked almost half of their officers, had very low morale and were set to be replaced the day of the German attack. The German plan was to break through the First Army, push the Second Army aside to the north, and drive west to the English Channel, cutting off British forces in France from their supply line which ran through the Channel ports of Calais, Dunkirk and Boulogne. Battle of Estaires (9–11 April) The German bombardment opened on the evening of 7 April, against the southern part of the Allied line between Armentières and Festubert. The barrage continued until dawn on 9 April. Operation Georgette ジョルジェット作戦

  • 日本語訳をお願いいたします。

    On the right, the sally-ports were under fire and only a few troops reached the German wire (which was found to be uncut) before falling back. The left battalion's attack towards the Sugarloaf salient (which was beyond trench-mortar range) was stopped by German fire at the sally-ports and so the infantry tried to exit along "Rhondda Sap", under a shrapnel bombardment. Most of the battalion was destroyed, but some troops reached the north-east part of the salient and tried to enter the German breastwork, until all became casualties.Members of the Australian 53rd Battalion; three of the men survived the battle, all wounded.On the 5th Australian Division front, the troops attacked over the parapet and had fewer losses than the 61st Division. The 15th (Victoria) Brigade advanced next to the British 183rd Brigade, towards the junction of the German line and Layes brook, which ran diagonally across no man's land.

  • 英文を訳して下さい。

    At 01:00 on 25 April the British ships stopped at sea, and thirty-six rowing boats towed by twelve steamers embarked the first six companies, two each from the 9th, 10th and 11th Battalions. At 02:00 a Turkish sentry reported seeing ships moving at sea, and at 02:30 the report was sent to 9th Division's headquarters. At 02:53 the ships headed towards the peninsula, continuing until 03:30 when the larger ships stopped. With 50 yards (46 m) to go, the rowing boats continued using only their oars. Around 04:30[nb 3] Turkish sentries opened fire on the boats, but the first ANZAC troops were already ashore at Beach Z, called Ari Burnu at the time, but later known as Anzac Cove. (It was formally renamed Anzac Cove by the Turkish government in 1985.) They were one mile (1.6 km) further north than intended, and instead of an open beach they were faced with steep cliffs and ridges up to around three hundred feet (91 m) in height. However, the mistake had put them ashore at a relatively undefended area; at Gaba Tepe further south where they had planned to land, there was a strong-point, with an artillery battery close by equipped with two 15 cm and two 12 cm guns, and the 5th Company, 27th Infantry Regiment was positioned to counter-attack any landing at that more southern point. The hills surrounding the cove where the ANZACs landed made the beach safe from direct fire Turkish artillery. Fifteen minutes after the landing, the Royal Navy began firing at targets in the hills. On their way in, the rowing boats had become mixed up. The 11th Battalion grounded to the north of Ari Burnu point, while the 9th Battalion hit the point or just south of it, together with most of the 10th Battalion. The plan was for them to cross the open ground and assault the first ridge line, but they were faced with a hill that came down almost to the water line, and there was confusion while the officers tried to work out their location, under small arms fire from the 4th Company, 2nd Battalion, 27th Infantry Regiment, who had a platoon of between eighty and ninety men at Anzac Cove and a second platoon in the north around the Fisherman's Hut. The third platoon was in a reserve position on the second ridge. They also manned the Gaba Tepe strong-point, equipped with two obsolescent multi-barrelled Nordenfelt machine-guns, and several smaller posts in the south.

  • 以下の英文を訳して下さい。

    On January 29, Mahmut Kamil Paşa returned from Istanbul. He could feel that the Russians would not only attack to Erzurum but also renew the offensive southern flank around Lake Van. Hınıs, located further south, was taken on February 7 to prevent reinforcements from Muş from coming in. Mahmut Kamil tried to strengthen the defensive lines. That drew most of the Turkish reserves and diverted Turkish attention away from the decisive attack farther north. On the same day, Russian forces captured Muş after the Battle of Mush. Muş was seventy miles from Erzurum. On February 11 and 12th, the Deve-Boyun Ridge, an important artillery platform, was the scene of heavy fighting. To the north of the Deve Boyun ridge the Russian columns approached over the Kargapazar ridge, which the Turks considered impassable. The X Turkish Corps guarded that sector of the line, and its commander had positioned his divisions so that they were not mutually supporting. Mahmut Kamil had five divisions in the Deve-Boyun ridge area, but was slow to react to what was going on north of that position.