代名詞を訳す時にどうやって判断すればいいんでしょうか?教えて下さい。

このQ&Aのポイント
  • 代名詞を訳す際には、文脈を考慮して判断する必要があります。まずは、代名詞が何を指しているのかを文中の情報から推測しましょう。また、先行する文や文章全体を読んで、その文脈から意味を推し量ることも重要です。さらに、代名詞の前後の単語や文法的な役割を考えることも役立ちます。代名詞の意味を正確に把握するためには、熟読や繰り返し読みを行い、複数の解釈の可能性を検討することも必要です。
  • 代名詞を適切に訳すためには、論理的思考や文脈理解力が必要です。まずは文脈を把握し、代名詞が何を指しているのかを判断しましょう。前後の文脈や単語の意味を考えながら、適切な訳語を選ぶことが重要です。また、代名詞の意味を特定するためには、文法的な役割や文の主題を考慮することも必要です。代名詞の意味を正確に把握するためには、翻訳に慣れるための実践や語彙の学習も大切です。
  • 代名詞を訳す際には、文脈を重視する必要があります。まずは、代名詞が何を指しているのかを推測するために、前後の文や文章全体を読んでみましょう。また、文法的な役割や主語と動詞の関係などを考慮することも重要です。さらに、言語の特性や用法にも注意しながら、最適な訳語を選ぶことが大切です。代名詞の意味を正確に把握するためには、翻訳経験や教材の活用など、学習と実践が欠かせません。
回答を見る
  • ベストアンサー

「itが何を指すか応えよ」という問題が解けません

(itの意味が文中に含まれているかわからないので、例文を2題挙げます。回答いただくのは1つだけでかまいません。) 1.experiments have shown that people perceive information more readily and recall it better when it is relevant to their self-schemas. 2.we know this because it is easier to reestablish the conditioned response after it has been "extinguished" than it was to establish it in the first place. これらのitが何を指しているのかわかりません。 代名詞(it,this等…)をうまく訳す事が出来なくて、いつも苦労しています。 なんとなく、「これかな?」というのはあるのですが、断言が出来ません。 代名詞を訳す時にどうやって判断すればいいんでしょうか?教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

itとthisに分けて説明させていただきます。 まず、itはある形の文でない限り、 基本的にいちばん近い(前の)名詞(単数形)をとります。 ただし、明らかにおかしい場合は次々遡っていってください。 ある形の文とは、 1、強調構文 2、It is 形容詞/副詞 that/to →仮主語のit 3、状況のit (時間や天気など) ただし、後に出てくる名詞単数形を指す”先行のit”というのもありますので注意してください。 thisは基本的に前文をとります。 ただし、前文すべての場合も、前文の一部の場合もありますのでそこはセンスで判断してください。

melemoe
質問者

お礼

ありがとうございます。大変よくわかりました。 thatもthisと同じ方法でしょうか?

その他の回答 (4)

回答No.5

No3,4の者です。 thisは前文でいいです。 itはNo2の方が言っていた通りです。 一つ目のitは it is 形容詞/副詞 to~の形で仮主語です。 三つ目も同様で、establishとitの間にeasierが省略されているので仮主語のitです。

melemoe
質問者

お礼

ありがとうございました。勉強になりました。

回答No.4

No3の者です。 thisとthatのは異なる点もありますが、 文を指示するという点ではほぼ同じです。

melemoe
質問者

お礼

更に補足を加えようとしたら新しく回答していただいてました。 入れ違いになって申し訳ないです。 we know this because~の前文なんですが、 no matter how complete the extinction may reestablish the conditioned response is never completely wiped out, and some aftereffect remains. になります。この場合は、 this…文脈的におそらく前文を指す のはわかりますが、 itの場合は、this(つまり前文)を指すって事でしょうか? それとも、some afterefect…は単数形じゃないから、 the conditioned response?でもそうするとit以下との整合性がとれなくなりますね…。

回答No.2

1のitは簡単です。両方ともinformationです。 2は、最初のitはto以下を指している形式主語です。2番目のitはthe conditioned response、3番目のitはto以下、4番目のitはthe conditioned responseです。 itのあとにto不定詞があれば、見分けるのは簡単です。それ以外には、その前の単数名詞を指すことが多いが、もっと前の単数名詞を指すこともあり、面倒ですが、まず直前の単数名詞を考え、違うと思ったら、もっと前の単数名詞を考えてはどうでしょうか? 複数名詞はtheyで受けるので、itを使うことはありません。

melemoe
質問者

お礼

>その前の単数名詞を指すことが多いが、もっと前の単数名詞を指すこともあり そういう規則性があるんですか。 例えば…the theory is both powerful and appealing,for with suitable complications and additions it appears to~ この場合のit は、the theoryですか? >面倒ですが、まず直前の単数名詞を考え、違うと思ったら、もっと前の単数名詞を>考えてはどうでしょうか? うーん、どのような名詞でもitに入ってもおかしくないような気がしてしまうんです…

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

it が何を指すのか分かりにくいときは、文章を分割してみると良いですよ。 例えば例1の文章なら experiments have shown that A and B when C A=people perceive information more readily B=people recall it better C=it is relevant to their self-schemas. という具合に分けられますよね。 分割して考えたとき、Bにあるitを何に置き換えれば意味が通るか考えれば良いわけです。 これをそれぞれ訳すと、 実験はCのとき、AとBの結果を見せている A=人々はより迅速に情報を把握する B=人々は(それを)よく思い出す。 C=(それが)自己スキーマに関連が深い 全体の意味を考えると、 実験は「(情報が)自己スキーマに関連が深い」とき、人々はより迅速に情報を把握し、(その情報を)よく思い出すという結果を見せている。 という意味であることが分かると思います。 つまりitはinformationですね。 ご参考まで。

melemoe
質問者

お礼

>分割して考えたとき、Bにあるitを何に置き換えれば意味が通るか考えれば良いわけです。 はい、仰っていることはわかります。ただ、 experiments have shown that A and B when C A=people perceive information more readily B=people recall it better C=it is relevant to their self-schemas. 例えば、Bのitにはinformation Cのitにexperiments が入るように錯覚してしまいます。 (実際はおかしいのですが、「絶対におかしい」までいかず、その事に気づけません…)

関連するQ&A

  • 英語の得意な方、お助けを

    (1)This substance was shown to be functional.を言い換えると、It was shown that this substance ( )functional.のカッコはisではなくwasですよね。 (2)This substance is shown to have been functional.になるには、It is shown that this substance ( )functional. のカッコにはなにをいれたらいいのでしょうか? (3)この類の書き換えの法則性を教えてください。ここが過去形だとあそこも過去形だとか、あそこが過去形だとここは過去分詞になるとかありますよね。

  • ... the smaller the garden, the easier it is...

    お願いします。 適語を入れる問題です。 "I love your garden. It's so neat." "Well, the smaller the garden, ( ) to look after it." (1)it is easier (2)it is easily (3)the easier it is (4)the easily it is 適語は(3)だと思うんですが、 お聞きしたいのは設問についてではありません。 "the garden"のうしろに動詞isがないのはどうしてなんでしょうか? よろしくお願いします。

  • It is relevant to note that...で始まる文

    It is relevant to note that...で始まる文章はどういったニュアンスになるのでしょうか。

  • 英語 問題

    The first great invention in the world, I suppose, is one that is still commonly used today ―the wheel. This ( )( )( )( )( )( ) things and to travel long distances. (1)easier (2)to (3)heavy (4)makes(5)it (6)carry どう並び替えるのが適切でしょうか?

  • Itは何を指しているのか・・?

    例えばwhy did he・・・?などの質問をして、相手がIt's difficult to say.とかIt's difficult to explainと言ったとします。 It is difficult to sayやIt is difficult to explainの文頭のitは単純にto sayやto explainを指していると考えていいでしょうか? 仮にitがthe reasonのようなものを指していると考え、つまり、This book is difficult to readと同じ構文では・・?と思ったりもします。

  • itについて

    it is difficult making ends meet. 帳尻を合わせるのは大変だ。という英文ですが 普通it はto以下を指しますよね? itが動名詞以下のことを指すこともあるのでしょうか?

  • It...... to の形ですが、

    It is good to make a good speech. It ...to.., It ..for ..to. はわかるのですが、to の代わりにingの動名詞は使えないのでしょうか? 変な質問ですみません。

  • 比較 thanのあとの省略

    次の比較の文で質問があります。 「手で書くより、コンピュータを使って書くほうが簡単だ」の英訳での問題です。 まずはもとの文を考えてみると........ 1 Writing with your computer is easy 2 It is easy to write with your computer. と二通りかけます。 この文は(1)動名詞を主語にするものと、(2)形式主語it を使い、真主語を不定詞で表すものとの2通りができます。 (1)は Writing with your computer is easier than writhing by hand (is) (is)は省略できることを意味する。 (2)は、It is easier to write with your computer than (it is) to write by hand. (it is)は省略できることを意味する。it is easyと本当はなっていた。 ↑ 質問ですが、(2)の文は、「なぜ主語、動詞(it is)を省略して」いいのですか?than の後は完全な文がくるので、主語、動詞がくるはずだと思います。 than以下は、なぜ to write by hand と 「to writeからはじまる」のですか? by handが省略できないのは当然だと思いますが。 疑問ですが、to write の「to を省略」して、than write by handとしてもいいように思えるのですが....いけませんか? it is easierの easierは省略していいのは「なんとなく」わかりますが、thanのあとはなにを、「どう省略して」いけばいいのでしょうか? 「代動詞」というのはわかります。 前置詞と名詞はワンセットなので、前置詞は省略してはいけない。 ここまで調べて分ったことです。比較の省略がおわかりになる方、よろしくお願いします。

  • itが指すものは?お願いします。

    以下の英文は、ある海外のリゾートに泊まった人がそのホテルについて感想を書いたものです。 Oakmont is not a fancy resort, the units are small, and the view from the resort is not that great. It is comfortable and it is convenient to get into and get out of as you travel to the area attractions. This is one of those resorts that you choose because of the location, not the resort amenities. 質問は it is convenient to get into and get out of as you travel to the area attractions. という文についてです。 最初のitは何を指しているのでしょうか? 単純に形式主語としてto get into and get out of を指しているのでしょうか? それともthe hotelのようなものを指しているのでしょうか?(This book is difficult to readのような構文みたいに)

  • This room is too hot to study in it.のitについて。

    This room is too hot to study in it. この文にある、itは省略できると思うのですが、 1.どういう場合に省略できるのか 2.どういう場合にitを書いてはいけないのか がはっきり分かりません。どなたか文法に詳しい方、説明できるでしょうか? (参考1) ロイヤル英文法(2002 綿貫)P.480 This stone is too heavy for me to lift it. itは省かれるほうが普通である。 for meがない場合 too heavy for me(私には重すぎる) for meがある場合 for meはto不定詞の意味上の主語(私がそれを持ち上げる) ただし、どちらの場合もfor meがなければitは必ず省かれる (私の疑問) 一番上の英文では、study inとなっているので、この法則が当てはまるのか疑問 (参考2) ジーニアス英和辞典(2001 大修館) This question is too difficult for me to solve(it). ×This question is too difficult to solve it. (itがいらない。主語の位置に来ている名詞[実際には動詞の目的語]が動詞に接近している場合にはitは用いない) (私の疑問) 1.どのくらい接近している場合には用いないのか 2.最上記の英文はinがあるのでこの法則が成り立つのか