• ベストアンサー

英語の訳、 助けてください

「No charm so much smiling broadly It is free today.」 の適切な訳を考えてるのですが、なにぶん英語は苦手でして。。 どなたか、おねがいできませんか? よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

八方美人は意味ないよ。 今日は無礼講だから。

kurun26
質問者

補足

ありがとうございます! 助かります!! その続きで、 「Mr/Mrs ○○ might be free」 という文があった記憶があります。 お手すきでしたら、お手伝いいただけませんか? この文でなので、すっきりしたいです お願いします

関連するQ&A

  • 英語 訳お願いします!

    英語 訳をお願いします! There is an old saying:“Give a man a fish; you have fed him for today. Teach a man to fish, and you have fed him for a lifetime.” However,today, this saying may no longer be true. The reason is overfishing. Open waters and government pay lead to too many fishermen. better technology makes it easier to catch more fish. 以上です! 話の一部一部を抜いたものなので訳しにくかったらすいません!

  • 英語訳お願いします。

    英語訳お願いします。 (video is no longer available)

  • 英語の訳をお願いします

    It is not good when you are so afraid that it keeps you from doing anything. この文章の訳が全然分からないので、文法の解説を含めて訳をしていただきたいです。

  • 今の恋人が好きすぎて、多分この人以上私が愛する人なんていない。」を英語で。(恥)

    恥ずかしい文なんですけど、「今の恋人が好きすぎて、多分この人以上私が愛する人なんていない。」ともう今の恋人を一途で愛していることを英語で言いたいんですが 何と言えば良いですか? 英語が苦手なんですが一応頑張りました。I love my boyfriend so much, there is no one who I love anymore. は間違ってますよね?

  • 英語 日本語訳

    英語の日本語訳をよろしくお願いします_(._.)_ It is boring to be in the fattening room for so long with nothing to do, but the girl doesn’t mind.

  • 英語の翻訳お願いします。英語から日本語へ翻訳お願いします。

    英語の翻訳お願いします。英語から日本語へ翻訳お願いします。 It is up to the post office now. I have submitted everything myself on August 2nd at EMS Office in my city. It may be still in transit. There is no tracking number for return mail. I called today, they said it is being processed, no further information

  • 英語を訳してください☆

    Fine thanks i'm working today. But i miss japan it was so great. switzerland is so small and quiet maybe next year we come back. 元気ですか?の質問に対して長い返事が帰ってきてしまいました。なんと書いてあるかなんとなくしか理解できませんでした。 頭のよい方、英語を訳してください。 お願い致します。

  • 英語の訳と解説をお願いします。

    英語の訳と解説をお願いします。 so you live outside (地名), correct ? この場合のcorrectはどういう意味ですか? あなたは●●に住んでいるのですね、あっていますか?の意味でよいのでしょうか。 またその場合の回答方法も合わせて教えてくださるとうれしいです。 英語では「おいしいですか?」ときかれたら「No」と答える等ききました。 そのあたりの感覚がまだよくわからないのです。

  • 今にも雨が降りそうだ の英語訳

    今にも雨が降りそうだ の英語訳 It is about to rain. 私はこう答えたのですが、回答は It is going to rain. でした。 私の回答でもいいのかだめなのか、そうであるならなぜだめなのか。 教えてください、お願いします!

  • ebay英語訳お願いします。

    最近ebayを始めた&あまり英語が得意で無いので、 分かる方がいましたら、訳して頂けるとありがたいですm(_ _)m 状況としては、paypalで支払いをしたのですが、 私の名前の部分のみが漢字だった為、 My eBayのOrder Detailsの"Seller should ship to"の欄の 名前の所が「???」になってしまっていました。 なので一応、支払い完了と名前が明記されていなかったので こちらの住所と名前、発送が完了したらメールを下さいっと 書いたメッセージを送りました。 するとこのような返事が返ってきました。 (ヤフオクとは違い、ebayでは落札した時点で こちらの名前や住所は相手に知らされるんでしょうか?) could you please enter that information so it is registered with Paypal - it is much safer that way and we can track your package easier. If not too much trouble please fill that out and enter it into Ebay registration. このセラーさんは私がebayを始めたばかりな事を 分かっていて親切に返事をくれていると思う(?)ので、 内容が知りたいです。 どなたか分かる方がいましたら、 よろしくお願いします。