• ベストアンサー

steomaniaスキン改造について

先ほどstepmania3.9RC2のスキンの改造をしていてマーヴェラスなどの判定が出る位置を変更しようとしたのですが、できたにはできたのですが、「Actor::HandleCommand: Wrong number of parameters in command 'x,300y,10'. Expected 2 but there are 3.」というエラーを吐いてしまいプレーできるような状態になりません。 コマンドは画像のようにしています。おかしな点があれば教えてください。お願いします

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dolzark
  • ベストアンサー率75% (15/20)
回答No.1

よく分からないけど、とりあえず画像が縮小されて読めないよ。 エラー文からすると、「x,300y,10」の部分で2つの数字を指定しなきゃいけないのに3つ指定されている(「,」で区切られるから)のが駄目みたいだけど…改造前の同じ場所はどうなってた?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英作文の添削をお願いします。

    「コンピューターは間違えません」という決まり文句がある。それは要するに扱う人間の側が 間違えることが多いということだ。相手が人間の場合、「あ、ここはこうするつもりが まちがえたんだな」と推察してくれるかもしれないが、コンピューターはなかなかそうはいかない。 コンピューターを疑う前にまず自分を疑え、特に初心者はこれを肝に銘じておいたほうが いいだろう。 A phrase says computers can't go wrong. In short, it means people using them often make mistakes when there are something wrong. People may speculate what you intend to do despite the consequences, but computers won't do so. Computer users, especially amateur users, should heartily think you make mistakes when there are something wrong about computers. 回答よろしくお願いします。

  • 英文の訳

    It can be shown mathematically that the cyclomatic number is equal to one more than the number of decisions in a program, and there are many programs that have a large number of decisions but are easy to understand, code and maintain. 最後のcode and maintainがどのようにかかるのか分かりません。どなたかご教授お願いします。

  • MRTGでhddtemp

    fedora4で、MRTGでhddtempを集計しようとすると、以下のようなエラーがcronから帰ってきます。 (cronでmrtgを5分ごとに設定しており,mrtgでは以下のコマンドを設定しています) 自分で「'/usr/bin/hddtemp /dev/hda | awk '{print $3}''」と打つと、ちゃんと温度が「43C」とか返ってくるのですが、corn-mrtg経由の場合には、何か設定が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。 WARNING: Could not get any data from external command '/usr/bin/hddtemp /dev/hda | awk '{print $3}'' Maybe the external command did not even start. (Illegal seek) WARNING: Problem with External get '/usr/bin/hddtemp /dev/hda | awk '{print $3}'': Expected a Number for 'in' but nothing' WARNING: Problem with External get '/usr/bin/hddtemp /dev/hda | awk '{print $3}'': Expected a Number for 'out' but nothing' ERROR: Target[hddtemp][_IN_] ' $target->[5]{$mode} ' did not eval into defined data ERROR: Target[hddtemp][_OUT_] ' $target->[5]{$mode} ' did not eval into defined data

  • 和訳をお願いします!否定分野

    1)Not until 1960 did that university begin to accept female students. 2)You are the last person I expected to see here. 3)Rarely does Lisa make the same mistake twice. 4)We cannot completely stop cutting down tropical rain forests or polluting the air right now,but there are many things we can do. 和訳よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします><

    和訳お願いします>< There's nothing wrong with occasionally watching other people do what they love doing. But the average household now does this for seven hours a day! Are they living on the side of the glass that will advance their lives? お願いしますm(..)m

  • When ~ingについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 An application fee is not required when applying for a home loan, but there are a number of other fees. (1)whenと applying の間には何か省略されているのでしょうか? (2)When ~ingはどのように考えたらよろしいのでしょうか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 日本語→英語

    日本語→「タトゥーは肌に傷をつけてかいた字や絵で、入れ墨とも言います。世界ではタトゥーが昔からの文化になっている国もあります。しかし、日本ではタトゥーがある人は怖いと思う人がいるため、タトゥーがあると入ることができない温泉もあります。」 英語→「A tattoo is a character or a picture to scratch on the skin, it also called an "IREZUMI." And, in the world, there are countries where tattoos have been an ancient culture. But, there are people who think them who with tattoos are sacred, so there are hot spring that can not be entered with tatoos. 」 二文目に「も」という言葉があるので、初めをAndと訳してみました。 こちらの英文をなるべく日本語とイコールになるように正しい文法に直して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • <CHEMICAL SECRET>

    <CHEMICAL SECRET>  CHEMICAL SECRETの冒頭部分の文章です。どう訳していいかいまいちわからないので教えてください。機械翻訳はご遠慮ください。  There are two ways of committing a crime. You can do it with your eyes open, or you can do it with your eyes closed. Not many of us intend to do wrong, but all most all of us close our eyes to certain kinds of crime. But what is a crime? Is it something that the law tells us is wrong, or something that we know in our hearts is wrong? There are many kinds of crime - crimes of greed, of violence, of anger and hate. But there are also less obvious crimes- the ones that we commit against the world: against the sky, the sea, the land. They are the crimes that we commit against the future and against our children- by closing our eyes and pretending that we cannot see. John Duncan is a biologist. When he took the job at the chemical factory, he thought he was protecting his children. He wanted to buy them the good things of life: a big house, a boat, exciting holidays... But what kind of future was he buying them?  

  • 英文法について

    下記について教えてください。 (1)She's got it made.(成功確実だね。) このgot it madeがイメージできません。文法的なところからご指導いただけると助かります。 (2)Up to 15000 visitors a day are expected, with a total of 5.4 million in th first year. このwithがイメージできません。初心者の私はこのケースはいつもandを使っている気がします。文法的なところからご指導いただけると助かります。 (3)And last but not least, you go like this and there.(そして最後に、これが肝心ですが、ほらこうして。) なぜ、but not leastが「これが肝心ですが」になるのでしょうか? 以上、ひとつでもかまいませんのでよろしくお願いします。

  • 次の文のfull stopは文法上何にあたりますか?(Sure, consumers are buying fewer cars~)

    こんにちは。下の章で、わからないのはbutより前の部分です。 consumersが主語、are buyingが動詞、fewer carsは目的語なのはわかるのですが、full stopで終了という意味ですが、ここに名詞句(?)が くるのはおかしくはないですか? Financial Timesの一部なので文法的には正しいのですが、 full stopの文法的役割と、ここに置かれる理由を 教えてください。 Sure, consumers are buying fewer cars full stop, but there has long been a strong correlation between dollar/yen and the number of Japanese cars on US roads.