• ベストアンサー

「可能性は無限大」を英語にすると…

zak33697の回答

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.4

その英語としてはその意味で理解されます。 日本語の意味はpotentialityの つもりなのでしょう。

yuzusuki
質問者

お礼

ありがとうございました。そうですね。日本語をそのまま直訳するだけではだめですね。

関連するQ&A

  • Array of

    Unlike the packaged commercial products that limit your creativity, the MODPlug Tracker offers you an infinite array of possibilities by letting you mix up ... ここの an infinite array of possibilities の部分の日本語訳ですが「無限の可能性」では素っ気ないので何かいいのありませんか?

  • 英語の訳文

    以下の英文の訳ですが、 'you are yourself of small account'の部分。 熟語が隠れているのでしょうか、それとも意訳でしょうか? どなたか教えてください。 The prestige you acquire by being able to tell your friends that you know famous men proves only that you are yourself of small account. 有名な人を知っていると友人に言えることで名声を得ても、 '自分自身が取るに足らない人物である'ことを示すばかりである。 you are yourself of small account ='自分自身が取るに足らない人物である' この部分です。

  • 「あなたの良い点・悪い点」を英語で

    「あなたの良い点・悪い点は何ですか?」を英語にするとどうなるのでしょうか? 直訳だと What is your good (or bad) point? でしょうけど、これってただの直訳ですよね。他には、What are some things that are good (bad) about yourself? とかを考えましたが、他にもっとしっくり来る良い方はありませんか?

  • 移動

    今日洋画を見てたら学校の場面で友達が邪魔してたらその友達にある男の子が get yourself to your desk と言ってたのですが これと似たような意味でput yourself to yourself to your desk move yourself to your deskは使えますか??

  • この英語訳して下さい。

    このカテゴリーか分からないのですが、英語の分からない訳を教えて下さい。 おそらく、ことわざとかそんな感じだと思うんです。 1 i like you just the way you are. 2 i'll never give up on this. 3 action speak louder than words. 4 go for your dream. 5 trust yourself you'll make it.

  • 英語 文法

    Could you tell me what your grandparents are ( )? ”They are cheerful and warm-hearted,I believe.” I’ve been looking forward something to write with. Don’t you have a pencil or the ( )? ( )に同じ単語が入るのですが、 答えがわかりません。回答よろしくお願いします。

  • 合わせ鏡は無限じゃない!?

    自分は合わせ鏡は無限に続いていると思っていましたが 友達は「そもそも合わせ鏡は無限じゃない」といいます。 その理由は・・・ 「合わせ鏡は、鏡の中に鏡が映ってまたその中に鏡が・・・っていうふうに 小さくなっていくだろ?これは光が反射してるからだ。だんだん小さくなっても 最終的に光の粒子以下になることはできないのだ!」 と言っていました。本当はどうなんでしょうか?

  • 英語が得意な方、私の英訳を見てくれませんか。

    英語が得意な方、私の英訳を見てくれませんか。 この報告書は、もし無限の数のサルが無限の時間の間タイプライターを与えられていれば、シェイクスピアの全作品を偶然に生み出すであろう、という有名なアイディアに応じるために作成された。 This report was made to accept the famous idea that if innumerable monkeys are given typewriters in the infinite time, they will happen to make all serieses of Shakespeare. 全然、うまく訳せていないと思いますが 宜しくお願いします。

  • 英語なのですが日本語で何といっているのか

    英語で何と言っているのかわかりません。 日本語だと何と言っているのでしょうか?? hello.... mister/miss!! you are soo good in your videos... get yourself on subgrow . com and try get noticed and youtube please!!! regards, mikey!!

  • 「やってやれないことはない」の英語訳は?

    「やってやれないことはない」は英語で言うとどうなるのでしょうか? そもそも日本語の意味がはっきりしません。「何事もやってみろ(Just do it)(Try what you want to do)」ということなのか「自分を信じろ(Believe yourself)」、または「やればできる(Try it, you can do it.)」ということなのでしょうか? 日本語を勉強しているイギリス人の知り合いに説明したいのですが、わかりません。 教えてください。