• ベストアンサー

ブラッド・ギルスのアーミングについて

MidNightBlueの回答

  • ベストアンサー
回答No.1

ハーモニクスです まちがいありません

hirohumi1993
質問者

お礼

やっぱりハーモニクスですか! ありがとうございます! できたら何弦何フレットかも教えていただけるとたすかります!!

関連するQ&A

  • ナイトレンジャーの(You Can Still)Rock in America

    初めて質問させていただくのに、かなりコアな質問で申し訳ありません。 ナイトレンジャーの(You Can Still)Rock in Americaのコピーをしようと思っているのですが、耳コピにいまいち自信がありません。 また、スコアを買おうにも絶版らしく、本屋でも見かけません。 洋楽のタブ譜やコードを検索できるサイトを片っ端から探したのですが、肝心のこの曲はコードがありませんでした。 この曲のコードの出ているサイト、またはコード自体分かる方がいれば是非教えてください。 本当にピンポイント過ぎてすいません・・・

  • 英語訳で質問です

    we will include the extra footage in a later one so you all can still see it. 上記の文は、「君たちが見る事ができるように、私達は余分な映像を後のものに含めます。」 という意味でよいでしょうか? one so you all can still see it のone so というのはどういう意味になりますか? よろしくお願いします。

  • 邦楽、洋楽問わず、ギターソロのかっこいい曲、ノリのいい曲

    最近、ギターソロのかっこいい曲、疾走感のあるノリのいい曲(ハイスピードナンバー)にはまっています。 どんな曲が好きかというと、邦楽ではB'zの「ギリギリChop」、B'zの松本孝弘のソロ(インスト)の「RED SUN」、「SACRED FIELD」など。 洋楽ではNIGHT RANGERの「(You Can Still)Rock In America」、MR.BIGの「Daddy, Brother, Lover, Little Boy (The Electric Drill Song)」など が好きです。エアロスミスは聞いてみたけど私の好みではありませんでした。 邦楽、洋楽、インスト問わずかっこいい曲、ノリのいい曲の曲名、アーティスト名を教えて下さい!

  • 省略?

    i can still add solos or anything that you may think is missing. これってthinkとisの間にitが省略ですか? というかどういう文なんでしょうか。 意味は「やろうと思えばソロとか、あるいはあなたが欠けてると思うものを 付け加えることもできるよ。」 ってことでいいですか?

  • 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 kipper sent up to the man. He gave the man a sweet. ‟What is that thing?” he said. ‟You lock people up in it,” said the man. ‟You can't lock people in that,” said kipper. ‟You can't get them in” ‟Oh yes you can ” said the man. ‟Look” という英文に出くわしました。上から6番目の、 ‟Oh yes you can ”の意味がよくわかりません。 なぜ、相手が‟You can't get them in” と言っているのに、 それを受けて‟Oh yes you can ”と答えているのでしょうか。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • なぜyou?

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 kipper sent up to the man. He gave the man a sweet. ‟What is that thing?” he said. ‟You lock people up in it,” said the man. ‟You can't lock people in that,” said kipper. ‟You can't get them in” ‟Oh yes you can ” said the man. ‟Look” という英文に出くわしました。 先ほど、okwaveで別の質問をしまして、ご回答をいただき、 意味を理解することができたのですが、 上から6番目の文でなぜ‟Oh yes you can ”と言っているのかが やはり、いまだによくわかりません。 なぜ、‟You can't lock people in that,”と言われているのに、 「I」を使わず、「You」を使って‟Oh yes you can ” と答えているのでしょうか? さっぱり意味が分かりません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • あなたがアメリカ行ったら連絡とれますか?

    あなたがアメリカ行ったら連絡とれますか? If you will go to America,can we keep in touch? でいいんでしょうか? 連絡とれますか? って何と言ったらいいんでしょうか?

  • 英語の訳について

    たまに、英語を教えてもらっている友人から突然メールが届きましたが、上手く訳せない為、連絡を取ろうとしたのですが。。。連絡がつかず困っております。下記の英文はどのような訳になるのでしょうか?? You can get the grey disc in my appt. I watched that last one. Just a warning if i dont go on that trip then i will be in my appt in spring break. You guys can stay still if you want. Just lettin you know. Sorry

  • 和訳お願い致します。

    Me too I also just wake up Still can consider morning in malasia Don't worry about marriage Are u Still young No wonder you are face looks cute どうか、宜くお願い致します

  • ラジオでかかった80'sの洋ハードロックのタイトルと歌手名

    80's専門のラジオ局でかかったむっちゃかっこいい曲を聴きました。 その曲名と歌手名を知りたいです。 最初はシンセのフレーズから始まります。 BPM=112くらい、四分音符で E5 B4 F#5 B4 | G5 B4 B4 B4 E5 B4 F#5 B4 | G5 B4 B4 B4 そこからギターのリフが始まります(Dのコードでハーモニクスっぽいミュートが入る)。 Em | D | C | C D Em | D | C | C D ベースは四分で「ドッ、ドッ、ドッ、ドッ」 詞はサビの二行しか覚えていません。 Someday I will find you. A___G___F#_E___F#___G____ ... You know I still love you. ... 声からしても曲のアレンジからしても ギター・ソロからしてもGary Mooreだと思うのですが 知らない曲なので…。 というか、もしGary Mooreじゃないとしたら 誰なの一体?ということで質問します (アメリカでGary Mooreはそんなに売れてたのか疑問)。 出来れば収録されているアルバム名もお願いします。