- ベストアンサー
「1週するには100秒必要です」的な英訳について。
「1週するには100秒必要です」的な英訳について。 こんにちは。添付させていただきました画像のようにスライドしていって元に戻るようなときに100秒必要なことを簡潔に英語で表現するにはどうしたらよいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英訳をお願いいたします。
wigの購入の際に、英語でどう表現したらいいのか分かりません。 「髪の密度はどのように指定しますか。」 「参考画像などがあればメールで送ってください。」 wigを購入する際、髪の密度などを指定する必要あります。 以上に二つの英訳を わかる方がおりましたら、ぜひ回答をお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をおねがいします!!!
国際コンペにだすポスターのコピーの英訳、というか英語を教えてください!! 「人間とは、もろいものだ」 「もろいものは、うつくしい」 この場合、fragileだったら宅急便とかでみてるから、日本人もわかるかな、と思うのですが、でも人間にはfragileはつかわないのでしょうか?肉体的ではなく、どちらかというと精神的もろさをいいたいのですが・・・自然で簡潔な英訳を、おねがいします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!
英訳をお願いします! 私はほとんど英語を喋れませんが、 なるべく英語でコミュニケーションできたらいいなとおもいます。 その時に、もし気に障るような表現をしてしまっていたらごめんなさい。 上記の文の英訳お願いします。 訳した文の直訳も教えてもらえると有り難いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳「~なら…はどうなりますか? 」と「繰り返しになりますが…」
おはようございます。 「~なら…はどうなりますか? 」 を英語で表現したいのです。 例文としては 「~し忘れたら私はどうなりますか?」 や 「間に合わなかったら彼はどうなりますか?」 みたいな感じです。 「~なら…はどうなりますか? 」 の表現はどう英訳されますでしょうか? あと、確認する意味で 「繰り返しになりますが…」 という表現を使いますよね。 これはどうように英訳されますでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- "項目Aにチェックを入れる"を英訳したい
"項目Aにチェックを入れる"を英訳したいのですが、マニュアルに使用するので簡潔な英語にしたいのです。 Check item A. としてみたのですが、これだと項目Aをチェック(確認)しなさいとなってしまうと思うのですが。 チェックリストの項目Aにチェックを入れさせるにはどの様に表現したら良いのでしょうか。 宜しくご回答下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な文章を英訳して頂けませんか。
簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
明日までに次の和文を英訳にして返信したいのですが英訳をお願いします。 いまは、和文しかありません。 英語に翻訳後、英訳版を送ります。いましばらくお待ちください。 和文ですが、参考に添付します。
- ベストアンサー
- 英語
- 製品名【DCP-J582N】の写真のプリントができない問題について相談したいです。
- 使用環境はiOSで、無線LAN接続で使用しています。関連するソフト・アプリはありません。
- 電話回線は光回線を使用しています。質問はブラザー製品に関するものです。
お礼
多くの方にレスしていただきありがとうございます。 文章をよく読んで使いたいと思います。