- ベストアンサー
英訳をおねがいします!!!
国際コンペにだすポスターのコピーの英訳、というか英語を教えてください!! 「人間とは、もろいものだ」 「もろいものは、うつくしい」 この場合、fragileだったら宅急便とかでみてるから、日本人もわかるかな、と思うのですが、でも人間にはfragileはつかわないのでしょうか?肉体的ではなく、どちらかというと精神的もろさをいいたいのですが・・・自然で簡潔な英訳を、おねがいします!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (3)
関連するQ&A
- 英訳してください><;
「日本が飢えるなんてありえない?」という文を英訳していただけないでしょうか・・・!><; ポスターを描くのですが、英語の方が雰囲気に合っているかなと思いまして;; エキサイト翻訳だと「Is it impossible that Japan starves?」と出ましたが、何となく心配なのでよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします。
現在、外国人のお友達とメールしていますが私の英語力が乏しく猛勉強です。 こちらをメールで送りたいのです。 英訳お願いします。 1.何か考えておくね! (日本にいくけど、私達何するの?というメールにたいして) 2.何かしたいことはある? 3.日本に滞在してる知り合いはいる?? 4,買い物も自然も色々あるから案内するよ(^_^) です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳手伝っていただけないでしょうか
英語圏の取引先に依頼ことがあります。 以下の英訳を手伝って欲しいのですが よろしくお願いしあげます ****************************************************** 以前、Aという商品の販促ポスター(A2版)を頂きましたが ポスター中の画像データを入れ替えをご検討下さい。 画像を入れ替える理由ですが、 画像の中のテキストが英語になっており、 テキストを日本語に入れ替えたものを頂きたいと思います。 入れ替えたい画像を赤丸で囲みましたので ご確認をお願いします。 なお、画像データはpsd形式でご提供をお願いします。 *****************************************************
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
日本に旅行に来ていたアメリカ人とお友達になり、これは私にとって初めての国際交流で、早速メールを送ろうと思うのですが、どうしても英作できない日本語があります。 「ナオミとゆう名前はアメリカにもあるのですね。これは私が国際交流をして生きるべき運命でしょうか?もしそうならばあなたのように明るくおおらかに、そしてタフに世界中を旅できる人間になりたいです。」 と、「」の中の日本語を英語ではどのように伝えれば良いのでしょうか。申し訳ありませんがよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英訳について
こんにちは。 お店(写真スタジオ)のリーフレットに、英語のキャッチコピーを入れたいと考えています。 下記の日本文の英訳について、ご意見をお聞かせください。 文法が合っているかも心配していますが、キャッチコピーという性質上、「固くない、期待の持てるニュアンスか」も気になっています。 なんとなく、「未来の自分」が「yourself in the future」というのが、他に良い表現があったらなと思っています。 日本文 「写真は未来の自分への特別な贈り物。」 ↓ 英訳 「Photographs is special gift for yourself in the future.」 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- MFC-J904Nでネットワーク接続エラーが発生しました。USB接続では機能するが、ネットワーク接続はできない問題を解決したい。
- MFC-J904NをWIN 10のパソコンに有線LANで接続したが、ネットワークに接続できないエラーが表示される。
- MFC-J904Nはひかり回線を使用しており、PCとのUSB接続では機能するが、ネットワーク接続はできない問題が発生している。
お礼
さっそくの回答、ありがとうございます!! そして、fragileのことまでおしえてくださって、ありがとうございました!