• ベストアンサー

ハッピーゴーイングパーソンってどんな人。

Ganbatteruyoの回答

回答No.7

Gです。 まだ、分かろうとしない人がいるようなので、もう一度「教えてあげる」姿勢で、ネットの検索の使い方を書かせてもらいますね. easy going, easy-going, easygoingと同じように、happygoingと検索すれば、ちゃんと出てきます.  聞いたこともないからと言って、使える英語ではないと断言する事は誰にもできませんね. それほど全てを知っているとは私にはいえません. (言える人がいる、でも、ほかの質問には回答しない、宝の持ち腐れですね. 私がそれだけの宝を持っていたら、みんなと分け合います) 私を批判し、見下した言い方は勝手にやってくださって結構ですが、ここは、buleberry15さんの質問の場所です. 質問に答えられない、答えない、回答者を非難するだけの為であれば、削除されますし、他の人の気分を害することにもなります. と言う事で、buleberryさん、私の回答でこんな「ばかばかしい」討論をすることになってしまい、本当に申し訳ありません.

buleberry15
質問者

お礼

今回は、「Gさん答えてくれないかなー。」って真剣に思ってましたし、お答えいただき感謝しています。 生意気言いましたが、またよろしくお願いします。 ありがとうございました。

buleberry15
質問者

補足

>申し訳ありません いえいえ。いつも参考にさせていただいています。  私が勝手に推測するにですね、 「これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。」このGさんの決めせりふが今回のように「てやんでぇ!」って人が時々出てきちゃうんだと思います。 「まーま、皆様いろいろ意見をお持ちでしょうが、ここはひとつ私が正解を解きましょう。」という雰囲気がGさんのこのせりふから感じるんです。おまけにGさんの回答は長く詳しく書かれているモンですから、生半可なこちらの回答に軍パイがあがるわけはなく、回答者も「あ、ではこの方(Gさん)に・・。」と20pt。 そうすると他の回答者が「んなことはない!」と反感を感じることもあるのだと思います。  優等生なGさんに反抗したくなるんでしょうね。(私は優等生好きですけどね。)Gさんが何歳くらいの方(経験の深さ)か知らない人が多いでしょうからね。  口語を重視している私は「サイト」にヒットするかは特に気にしていません。皆様からの貴重な回答の中で自分に必要な部分のみを頂いております。もちろんNo.4さんにも感謝しています。

関連するQ&A

  • Uneducated person の意味は?

    She was not an educated person herself. She had taught school.と、二文が続いています。カレッジを出た人と対比して語っていますが、どの程度の教育を受けているとかんがえられますか? 高等教育は無いという意味でしょうか?

  • 「意見をたくさん提案する」という形容詞は?

    こんにちは。 授業中にいろんなアイディアをたくさん言う人がいたので、 she is opinionated と他の人に言ったのですが、後で辞書を引いてみたら、我が 強いという意味になってしまっていました・・ 否定的な意味ではなく肯定的な感じで表現したいのですが、 ピッタリとくる表現はないでしょうか? 宜しくお願いします。

  • be going to について

    お世話になります。 I'm happy because I'm going to see her in the afternoon. これは、「午後、彼女に会う予定だからうれしい。」     「午後、彼女に会いに行く予定だからうれしい。」 どちらともとれますか? 上は「be going to を will と同じ意味の未来形」ととり 下は「go to see her 会いに行く を進行形にして近接未来」ととったのですが、どちらも可能なのでしょうか。 また、過去形になった場合 I was happy because I was going to see her in the afternoon. 「午後、彼女に会う予定だったからうれしかった。」     「午後、彼女に会いに行く予定だったからうれしかった。」 これも可能ですか? 可能であれば、使い分けはできないのでしょうか。 訳す人の判断でしかないのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • TIMEの記事(going on 29?)

    アリゾナ州の銃撃事件で亡くなったChristina Greenちゃんについて書かれている部分で、 http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,2042197,00.html She is 9 going on 29, with mahogany bangs and one of those great third-grader smiles, with the grownup choppers looming in front and the baby teeth so teensy by comparison. 年齢(でいいんでしょうか??)や容姿について書かれているのは大雑把に理解できますが、所々よく分かりません。 特に "She is 9 going on 29" この29はどういう意味ですか? ☆自分の英語レベルには難しすぎるのは承知の上で、部分的に無理矢理読んでおります。 すみませんがご教授ください。よろしくお願いします。

  • 「良識のある人」を英語で・・・

    こんにちは。 先日、知人から私の親友について「彼女はどんな感じの女性なの?」といった質問をされたときに、答えに少し詰まってしまいましたので、こちらでアドバイスを頂けたらと思い質問させていただきます。 She's a very outgoing, social type of person. Very smart, and has a great sence of humor. I'm sure you'll like her. こんな感じで彼女の性格をある程度伝えたのですが、親友として自慢したくなるほど知的で魅力的、20代後半とまだ若いですが、社会人としてのしっかりとした良識を持った女性です。 そこで、付け加えたかったものの言葉に詰まったので流してしまったのですが・・・。 “若いのに良識のあるしっかりした女性です。” 「良識」(または常識)といった言葉を人にあてて使う場合なのですが、辞書では「~のある人 a person of (good) sense」「sensible」などの単語が出てきますが、この表現/単語は下記のような形で「若いのに良識のあるしっかりした女性です。」という意味合いの表現で使える類のものでしょうか? She's a very sensible person./ She's a person of good sense. もしくは、このニュアンスを伝えるのに近い別表現があれば教えていただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • He is no less a person tha the president.の意味

    今、比較級の復習をしています。 He is no less a person than the president.の意味が、「彼が他ならぬ大統領である」になる理屈が分かりません。 presidnetの後はis no less a personが省略されているでしょうから、直訳すると「大統領がより人でないことはない以上に、彼はもっと人でないことはない」が意味するところなのでしょうか? どなたか、教えていただけませんか?よろしくお願いします。

  • will と be going to

    will と be going to  高校の、ある参考書によると、will は (1)きっとそうなると思っていることを表す。He will win the rase.(彼はその競争に勝つよ。)のように、話す人が「きっとそうなる」と思っているときは、助動詞のwillを使う。この文の場合、話している人は、「彼がその競争に勝つ」と思っていることになる。  というように説明しています。 ところが、別の参考書によると『事実として述べる場合は、 be going to を使うと言っていて、さらにそのすぐあと、自信を持って予測を述べる場合、be going toを頻繁に使う。と言っています。例文として、He is going to get better .(彼は調子がよくなりますよ。)The way things are sold is going to change now because of the Internet.(物品の販売法は、これからインターネットの影響で変わります。)  Susan is going to have another baby in a few weeks.(2,3週間すれば、スーザンにはもう一人赤ちゃんが生まれるよ。)といったものが挙げられています。(主語は、1,2,3、人称でも、生物でも無生物でもよい。と、言っています。 この両者の説明は明らかに矛盾しているように思えます。どちらの例文も、『きっとそうなる。』という、話し手の将来に向けての主観(的予測)を表現しています。私としては、『きっとそうなる』を表すのは、be going to だと思っていました。He will win the rase.(彼はその競争に勝つよ。)は、予測というよりは、『私が、何とかして彼を勝たせてあげようと思う。』というニュアンスが入り込んでいると思うのですが、いかがでしょう。  

  • 彼女がその人?を英語で

    彼女がその人?を英語で 「彼女があなたの家にある あの絵を描いたひと?」を英語にすると、 She is the one(person) who painted that picture at your place?であってますか?

  • 「私、天然なの」って言う人って・・

    本当に天然でしょうか。 本当の天然の人って自覚していないというか、周りに指摘されても否定する人が多いと思います。 そもそも「私天然なの」と「私馬鹿なの」との意味の違いは何なのでしょうか。

  • who ever livedの意味

    she is the greatest person who ever lived ですが ①彼女は私が今まで生きてきた中で最も偉大な人だ ②彼女は歴史上最も偉大な人だ どっちの意味でしょうか