送料に関しての英訳

このQ&Aのポイント
  • オークションの送料に関しての提案
  • 大きいサイズで送ると割高なので小さいサイズで2個口で送ってもらいたい
  • 配送は「Priority Mail International Flat Rate Envelope」か「Priority Mail International Small Flat Rate Box」で、料金は26.9ドル
回答を見る
  • ベストアンサー

送料に関しての英訳です。

送料に関しての英訳です。 (状況)オークションの送料を落札後にこちらから提案 したいのですが、大きいサイズで送ってもらうと割高 なので、小さいサイズで2個口で送ってもらいたいのです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ あなたの商品を落札して大変嬉しいです。配送について提案があります。 日本までの配送は「Priority Mail International Flat Rate Envelope」か 「Priority Mail International Small Flat Rate Box」にしてください。 料金は4 poundsで13.45ドルですが、2個口で配送すれば8 poundsまで 可能です。料金は合計で26.9ドルです。アメリカから日本までの配送や税関は 問題ありません。宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

毎度、 英訳: I am happy to win the bid, so I have a request regarding the shipment of the merchandise. I wonder if you can ship them either by USPS ”Priority Mail International Flat Rate Envelope” or ”Priority Mail International Small Flat Rate Box” whichever is suitable for you. For your guidance, the postage is $13.45 up to 4lbs. to Japan and duty free. In case it’s necessary to ship in two boxes, it’s still only $26.90 up to 8 lbs. Please let me know if you can ship by the above USPS delivery system. Sincerely,

negaimashitewa
質問者

お礼

ご回答に感謝いたします。またお会いできますことを切にお祈りしております。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 送料について質問する際の文章を英訳してください。

    送料について質問する際の文章を英訳してください。 Hello. I am interested in this item. Can you send it to Japan? (以下からの文章です) 私はアメリカから日本まで商品を郵送するのに、最も安い方法を希望しています。 「Priority Mail Flat Rate Envelope」または「Priority Mail Small Flat Rate Box」で 送ってもらうことは可能ですか?日本までの料金は4パウンドまで$12.95だったと思います。 あなたが郵送可能な方法の中で、最も安い郵送料金を教えてください。

  • アメリカから日本への送料について

    こんにちは★ いつもお世話になっています。 先日オークションで海外の方から複数子供用の洋服を落札させていただきました。 以前も海外の方とお取引をした事があったのですが、その時は1点のみの購入だったので、First-Class Mail Internationalで送ってもらいました。 ただ、今回は日本円で約1万円位になるので、できれば保険か追跡はつけたいなっと考えています。 色々と自分で調べて、「Express Mail International」か「Priority Mail International Flat-Rate Box」にしてもらおうと思ったのですが、送料の面を考えるとPriority Mail International Flat-Rate Boxの方が安いので、そっちでお願いしたいと思っているのですが、 1・子供用の洋服(春・夏素材のワンピースやスカート等)6点分位になるのですが、Priority Mail International Flat-Rate Boxで送る事はできるのか。 2・実際にはどの配送方法がおすすめか。(保険は購入金額全部をカバーしなくてもかまいません。たとえば、1番安い送料はAだけど、あと500円足せば追跡もできるよ、など。) 3・Priority Mail International Flat-Rate Boxには追跡番号が原則あると書いてあったのですが、「追跡番号がなかった」という方もいらっしゃいます。実際には追跡番号はない物なのでしょうか。 質問が多く、またまとまりのない文章ですが、アドバイスをいただけるとうれしいです。 よろしくお願い致します。

  • USPS  Priority Mail International の送料

    すみません。米国の郵便局のHPをみても いまいちわからなかったのでこちらに質問します。 米国の相手が私にUSPS Priority Mail Internationalで 250グラム程度のものを送ってきました。 送料を31.50ドル請求されましたが、これは正しいのでしょうか? また、 USPS Priority Mail Internationalと USPS Priority Mail International Flat Rate EnvelopeTM は同じものですか? わかる方がいらっしゃれば幸いです。

  • シンプルな文章の英訳をお願いします。

    私はあなたから商品を買う予定でいますが、 その前に確認しておきたいことがあります。 アメリカから日本までの配送で「USPS Express Mail International Flat Rate Envelope」は保険が かけられていますか?  またサイトで追跡することができますか?

  • ebay 送料が高いようなんですが。

    質問するべきか、すんなり支払うべきか困っています。 ebayで199.00 ドルでティーカップ&ソーサーを4落札したのですが、送料が高いようなんです。 インボイスで落札価格の199ドルに hipping and handling via USPS Priority Mail International Large Flat Rate Box: US $53.95 Shipping insurance (Optional US $1.70) ときました。 落札前の表記には Shipping and HandlingはUS $15.00 InsuranceUS $1.70 Optional と書かれていました。 これは正当な金額なのでしょうか? もし、高すぎるなら、英語でどう質問したらいいのでしょうか。 分かる方がいらっしゃったらどうぞよろしくお願いいたします。

  • ニューヨークのホテルに自分のバッグをイタリアのホテルに荷物を送ってもら

    ニューヨークのホテルに自分のバッグをイタリアのホテルに荷物を送ってもらうため 日本語から英語への翻訳をお願いします。 バックをイタリアへ船便で送っては滞在中に絶対に受取れません。 必要な物だけ送ってください。 まずバックの中に小さい茶色のバッグが入っています。 そのバッグの内部にチャックが付いています。 そのチャックを開けると鉄道のイタリアパスが入っているので それをExpress Mail® International Flat Rate Envelope [More info about Express Mail® International Flat Rate Envelope] USPS Supplied Envelope: 9 1/2" x 12 1/2" で送ってください。 これならアメリカから3日から5日で届くはずです。 そして残りの荷物で送って欲しいものはガイドブックです。 エジプト、イスタンブール、インド、バンコクの4冊を Priority Mail® International Large Flat Rate Box [More info about Priority Mail® International Large Flat Rate Box] USPS Supplied Large Box: 12" x 12" x 5 1/2". Maximum weight 20 pounds. で送ってください。 これなら20ポンドまで送れます。 しかし6日から10日かかるのでナポリ滞在中に届くのはギリギリになります。 とにかく急いで送って欲しい。 ピックアップの仕方がわからないので料金はそちらで立て替えてほしい。 現金書留でも、振込みでもお金は払いますのでお願いします。 とにかく時間がありません。 すぐにお願いします。 こんな感じで翻訳お願いします。

  • Priority Mail International Flat Rate Envelope について

    Priority Mail International Flat Rate Envelope でアメリカから 荷物を送ってもらおうと思っています。 追跡は可能でしょうか?

  • 海外通販の内容を一部英文にしてください。

    海外サイトで生地を購入しました。 出来る限り安い送料にしたいのでメール連絡したいです。 内容 12ydの生地を2枚購入しました。 USPS Flat Rate International Legal Envelope に12ydごと入れて 2個口での配送は可能ですか? その際の送料は$32が2個の$64ですか? 全く同じ内容ではなくてもいいので、伝わるように英文文にしてください。 お願いします。

  • ebayの送料について

    アウトドアグッズをebayで落札しました。 箱を入れても200gぐらいのもので、日本まで送料は30ドルだと言われました。 発送方法はFirst-Class Package International だと言われたので、 高くないか? と思いながらもとりあえず支払い、その後やはり保険もないので EMIに変えてくれといいました。するとオンラインで調べたら保険込で53ドルだと言われました。 Priority Mail Internationalの場合は37ドルだと言われました。 自分で調べたところ、EMIで保険込37ドルと出てきました。 腑に落ちないながらも追加で23ドル払い連絡すると、すぐ発送すると連絡が来ました。 その後、発送メールが届き、USPSのサイトで確認するとPriority Mail Internationalで 発送されていました。これってぼったくられてるんですかね? レアな廃番品な上に米国内だけの発送のところを頼んで日本に発送してもらったので 別に手数料としてそれぐらいいいかなとは思うのですが、 なんだかもやもやします。Priority Mail Internationalで53ドルって高いですか?

  • 言い回しがちょっと難しい文章の英訳をお願いします。

    言い回しがちょっと難しい文章の英訳をお願いします。 ----------------------------------------------------------- 私は明日もあなたの商品を落札したいと思います。 荷物を一つにまとめて送って欲しいので、 インボイスは明日の入札が終了してから送ってください。 Priority Mail Regular Flat Rate Boxは20poundsまで $43.45です。宜しくお願いします。