• 締切済み

言いたいことをあたまにうかべたときに、

yukkebonの回答

  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.1

英語をしゃべることができるようになるには、やっぱりいちいち日本語で考えるようではなかなか思ったようにはしゃべられないと思います。 こういうシチュエーションではこう話すといった典型的なフレーズをいくつも覚えて、いつでも日本語で考える間もなく口について出てくるようにならないと、「英語でしゃべっている」とは実感できないのではないかと思います。 私は受験英語だけでも、自分が言いたいことはほぼ言えるくらいたくさん例文を覚えました。 たくさんしゃべるためには、たくさん覚えてください。

関連するQ&A

  • 英会話中に、文を単語に分解して理解してしまいます

    「先生の話した言葉を」→「単語に区切って追って聞き」→「頭の中で日本語に変換して同時に文法を考えて」→「理解する」 こんばんは。 今、英会話教室に通っています(1ヶ月目)。 現在、なんとか話の筋はわかるものの、自分から話すことができないレベルです。そんな中、今日、自分の悪いクセを見つけました。それは相手の話した一文一文をすべて単語に分けなおして理解しようとするクセです。 おかげで頭の中の計算機は限界を超えてしまい、レッスン終了後、毎回きつい頭痛に見舞われます。そんな今も痛いです。   生徒の一人が「受験英語のようにいちいち単語に分けて考えていてはだめ、感じるように聞き取るように」と教えてくれました。 しかし、私は頭の中の英単語の量が圧倒的に足りず(単語帳3つ分くらいでしょうか^^;)、やはり知らない単語は聞き取れないので、毎日単語と文法の勉強をしていますが、それはまさに受験勉強そのものです。これでは英語頭ができあがるものか不安です。 留学は、ネイティブの言葉を英語そのままでイメージしていくから良いのでしょう。わからないことがあっても、英語で別の言葉で説明してもらうと、その単語を日本語抜きのイメージで実感できますよね。意味がわかったときは本当に感動して、不思議なことに忘れません。 そこで、皆さんにお聞きしたいです。 1.やはり単語に分けてしまうのはよくないクセ? 2.ネイティブと会話する際の、イメージの仕方。 3.効果的な”英会話のための”勉強法。 抽象的な質問で申し訳ありませんが、できればみなさんの経験から、上記について具体的にご回答いただければ嬉しいです。 長くなりましたが、ここまで読んでいただきましてありがとうございました。今留学されている方や、留学を経験された方、見事英語の頭を作り上げた方^^に、アドバイスいただければ幸いです。よろしくお願いします。

  • リーディングスキルアップ

    来年SATを受験予定で、あるSATを専門に扱っているようなスクールに通っています。。そこのリーディングの教材は3、4文のちょいややこしめの文を日本語に訳すというものです。スクールの方が言うには訳すことにより読み飛ばしがなくなり文を完全に理解するのに役立つそうです。ぼくは『英語は英語で』というのをモットーにしてきて訳することがそんなにもリーディングのスキルアップにつながるとは思えないんです。またぼくの場合は英英辞典をかなり長い期間使ってきているため、英単語の意味はわかってもそれに対応する日本語の単語を覚えていうかというと必ずしもそうではありません。例えば、devastatingという単語を見て、頭には大きな台風で被害を受けた町を思い浮かべます。そのため訳すときにイメージは浮かんでも日本語が出てこないため、英和辞典を使って意味を調べて書いています。やっていて感じるのは日本語を勉強している感じがします(笑) この方法は通訳などになるためには必要だと思うのですが長い英に文を短時間で読み理解しないといけないときにはかなりのタイムロスになるよう気がします。 皆さんはこのやり方についてどう思われますか?

  • 英語ができる人って、どうやって英語を理解してるんですか??

    駄文ですが、もしよかったら読んでください(汗) 日本語の文章を読む時は、  「日本語の単語を見る」 →「その単語についてのイメージが頭の中に浮かぶ」 →「イメージを繋げて、文全体の意味を理解する」 って感じで理解してると思います。 普通の英語学習だと、  「英語の単語を見る」 →「その英単語の意味を日本語に置き換える」 →「置き換えた日本語でのイメージが頭に浮かぶ」 →「構文などに注意をしつつ、英文全体の意味を把握する」 って感じだと思うんですけど、"ネイティブじゃなくて英語ができる人"も、この思考をたどってるんですか? それとも直接英単語からイメージを思い浮かべて、日本語を処理するのに近い感覚で文全体の意味を把握してるんですか?? かなり疑問&今後の英語学習の参考にしたいので、どなたか回答お願いしますm(._.;)m

  • 英単語を英語で覚える!!??

    こんにちは。 私は去年アメリカにいて、今年日本に帰ってきました。 今は将来のために英語の勉強をしています。私は長くはないですが、アメリカに住んでいたので英語を頭の中で日本語に置き換えずに、英語として使っています。 しかし今日本に住んでいて、英単語を覚えようと思って単語帳を買ったのですが、これは日本のものなので日本語で意味が書かれています。これを使っていると、英語を和訳してしまう脳に変わってしまうような気がして怖いです。 これは構わないのでしょうか? どう思いますか?

  • 英語を介して他の言語を習った人いませんか?

    ドイツ語を英語で習っているのですが、最近限界を感じました。 特に会話が全然ダメです。 打開方法を教えて下さい。 私はある英語圏の国にいます。 英語は一応結構話せていると思います。 そして第二外国語を習得しようとドイツ語を選びました。 クラスでは英語で習いましたし、答える場合も英語でした。 それに(独英・英独と比較して)独和・和独の辞書は語数が限られているので 自然といちいち日本語に訳さずに英語⇔独語で勉強するようになりました。 ただ、独語の単語を英語に訳しても 日本語で意味が分からない場合はちゃんと英和で引いていました。 そんな感じでクラスを取っていて何も問題ありませんでした。 というよりも文法が中心のクラスだったので良い成績を残せました。 ただ最近、会話が中心のクラスを取るようになってから 会話がうまくいかないことに気付きました。 何か喋ろうとするとまず頭の中で日本語から英語に訳します。 後はそれをドイツ語に訳すだけなのですが、 英語をドイツ語に訳すのにはかなり時間がかかります。 特に法的動詞を使う文などでは不定詞が最後にくるので その動詞を頭に残しておきながら他の単語を訳すのはとても困難です。 長い文章になるとそうやっているうちに英語の文章も忘れて 日本語で何を言いたかったのかな、となることもあります。 聞く方はほとんど問題がありません。 書くのも読むのも問題ないと思います。 他の文法に弱い生徒の方でも私よりはずっと喋るので 自信をなくしてしまいました。 最近では日本語で勉強すればよかったのかも、と思い始めて 日本語の辞書も並行して使っています。 でも、もう日本語⇔独語と直接訳せる自信がありません。 このまま、英語⇔独語で勉強すべきなのでしょうか? 似たような経験者の方、いらっしゃいませんか? どなたかアドヴァイスを下さい。

  • 和訳はダメ?

    先日英会話の独学法について質問させて頂き、 いろいろ解答をもらい、「音読」を実施してみようと思うのですが、わからない単語が出てくるんです。(当たり前ですけど・・・) その時英和辞書で意味を調べるべき? それとも英英辞書? 私が通っている英会話学校で英語→日本語、日本語→英語という頭の構造を英語→英語にするためにと入学する時英英辞書を買わされたんです。 一応わからない単語が出てくるとその辞書で調べますが、結局意味の文を日本語訳して理解している私・・・ これから英語学習していく上で、日本語訳することはいけないことなんでしょうか?

  • 英単語暗記は英語→日本語?  それとも  日本語→英語?

    こんにちは。 英単語暗記に日々精進しているものです。 質問なのですが、英単語を覚えるとき、英単語を見て日本語訳を頭の中で復唱しながら単語を書いています。 それで、1週間後などに復習して、しっかり日本語訳ができたものとそうでないものに分けました。。(単語カードを使っています) そしてふと、日本語の方を見て英単語を覚えているか試してみたところ、答えられないものがありました。 (1)これは、「覚えていない」ということなのでしょうか? 学校のテストや大学受験の長文問題を読み解くことが目的なので、英語→日本語にできればいいと思っていたのですが、中途半端に完璧主義で、覚えたのに覚えてない、みたいな状況が許せず…… でも、もし英単語→日本語ができればそれでいいのであれば、無駄な時間は使いたくないですし…… 長くなりましたが、英単語を覚える際、 (2)英語→日本語ができれば、それを反復すればいいのでしょうか?? (3)それとも、日本語→英語もしっかりやるべきでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英単語 覚え方について

    英単語を覚えている最中なのですが 日本語を赤シートでかくして覚えています。 ですが、私の元友達がやっていた方法は 英単語と日本語を読むだけ。 300語ほど載った手作りのA4ノートでした。 塾でもらったらしいのですが それだけでテスト8割、英語得意やろうです。(中学の時) 英単語を覚えるのにわざわざ自分で単語帳を作るのは 時間がかかりすぎてしまいますし 普通の英単語帳では発音記号や無駄な説明が多すぎて頭に入りずらいです。 (元友達がつかっていたものは単語のみ) 本当に読むだけで覚えられるのでしょうか。 普通の単語帳でも実現できますか。 おねがいします(/_;)

  • 英単語CDを探しています。

    通勤中に車の中で聞ける英単語CDを探しています。私は全く英語が喋れないので、まずは基礎の基礎の基礎の英単語からひたすら英単語を覚えたいです。希望は、英単語→日本語、英単語→日本語みたいに、ひたすら英単語だけを覚えるようなタイプのCDを探しています。よく英単語→例文→日本語みたいなのがありますが、例文の意味がさっぱりなのであまり頭の中に入ってきません。本屋さんやネットで探しても、英単語本の付録CDの内容があまり詳しく説明書きがないので、なかなか上手く探せません。そういう英単語CDがございましたら教えて頂きたいです。

  • 【英語】頭と口が連動する勉強法

    私は大学時代に集中的に中国語を勉強しました。 中国語では「新しい単語をひとつ覚えるとひとつ話せる」ようになり、「ひとつ構文を覚えるとひとつ会話が増える」というように頭と口が連動していました。 しかし英語は中学の頃から苦手ではありませんが、未だ頭で覚えても話せません。発音記号が全て読め、大学などの英語の暗唱ではAを頂いていましたが、なぜか会話になるとフリーズしてしまいます。どうしてでしょうか? 転職活動で受験した外資系企業から「外国人ボスとのコミュニケーションに不自由が無いように、英語力をつけて再受験してほしい」と言われています。 どのようにしたら「英語のテスト成績」レベルの英会話が出来るようになるでしょうか? 頭と口が連動する勉強法を教えてください。3ヶ月を目処に英会話力をつけたいです