• ベストアンサー

a whole like betterの意味がわかりません。

a whole like betterの意味がわかりません。 ある動画を見ていたら、one bed room apartment is a whole like betterという表現が出てきました。a whole like betterの意味がわからず困っています。 教えていただければ、ありがたいです。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

a whole lot better「断然いい」「比べ物にならないほどいい」「段違いにいい」ではないでしょうか。下記をご覧下さい。  http://eow.alc.co.jp/whole+lot+better/UTF-8/

otschan11
質問者

お礼

なるほど。要は、a whole lotが、betterを強調していたのですね。ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A

  • prefer≠like better

    外国人の英語学習者向けの英英辞典では星印が3つも付いている最重要語なのに、日本の中学の英語の教科書では敬遠されている単語の一つにpreferがあります。日本の中学の英語の教科書では悉くlike betterで代用されています。確かに殆ど意味的には同じだと思いますが、like betterは表せないpreferのニュアンス、またはlike betterではなく、preferしか使えないケースにはどんなものがありますか?

  • like betterとpreferは同じ意味?

    こんばんは。外国人学習者向けの易しい英英辞典では星印が3つも付いている重要単語扱いなのに、日本の中学の英語の教科書ではあまり遭遇しない単語の一つに preferという動詞があります。しかし、日本の中学の英語ではpreferは難しい単語と看なしているのか、wellの比較級の練習も兼ねてか、like betterばかりが使われます。 さて、ここで質問なんですが、 例えば “I like wine better”.と“I prefer wine”とでは どのような意味の違いがあるでしょうか?

  • Who do you like better?

    この間、中学生の英語の教科書に、 Who do you like better, Jun or Sam?(ジュンとサムどっちが好き?) という文章があり、この文章は Which do you like better, Jun or Sam? が正しいのではないか?と言う質問を受けました。 それで辞書などを検索してみたのですが、例文として, A or B? のような文がないです。ですが、この文章は例年同教科書に乗っていて、改正されていないので間違いではないと思うのですが、 Who do you like better? はなにか特殊な表現なのでしょうか? どなたか教えてください。

  • Boys Like Girls の Two Is Better Tha

    Boys Like Girls の Two Is Better Than One (feat. Taylor Swift)のような曲を探しています。 この曲が大好きで、似たような曲があればぜひ買いたいと考えています。 洋楽に詳しい方、ぜひ似たような曲をご存知でしたら紹介してください。

  • "LIKE A BOSS"の意味は?

    YouTubeを見ていると、たまに"LIKE A BOSS"というコメントを見かけます。 以下の動画にも出てきています。 http://www.youtube.com/watch?v=Bm4ZfYVAwaE インターネットで検索してみると、歌が出てくるのですが、その歌とは関係なさそうな動画にも"LIKE A BOSS"というコメントが書かれていることがあります。そして、"LIKE A BOSS"というコメントが高評価を得ていることも多いので、的外れなコメントでもないように察せられます。 "LIKE A BOSS"とはどのような意味で使われているのでしょうか?

  • Which do you like better?

    Which do you like better, A or B? のbetterは,必ず必要なのでしょうか? Which do you want, A or B ? というのは見るのですが,無くても有ってもいいのでしょうか?

  • like a ~の使い方

    学生時代にlike a~という表現は『~のように』と習いました。とある歌の詩にlike the tearsというフレーズがあるのですがこの場合もlike aと同じ訳になるのでしょうか?またaとtheの使い分けはあるのでしょうか?

  • この like の用法と意味について

    次の文中の like の用法と意味について教えてください。 I liked her a sight better than I did her husband. これは、Jeff Abbott著の Only Good Yankee 中の、図書館での ミーティングの中での一場面です。 (マスマーケット版 61ページ) また、この like と同じ用法の他の例文などがありましたら、 教えてください。 よろしくお願いします。

  • a, an ・・・「ひとつ」の意味

    例えば、「メンバー1人に対して、一枚の紙が渡される。」という文があったとします。 ここで強調したいことは、 ・2人に1枚、3人に1枚ではなく、1人が一枚受け取れるということ。 ・1人に2枚でも3枚でもなく、1枚しか渡されないということ。 そこで A sheet of paper is provided to a member. と訳すと、なんとなく強調したいことが薄れて、ただ単に「紙がメンバーに配られます。」のような意味に取られるような気がしてなりません。かと言って One sheet of paper is provided to one (or each) member. とするのもちょっと変な感じ(特に前の one sheet の部分)がします。質問をまとめますと、 1.「1つ」という意味を強調したいとき、a, anを使用すると強調したい意図が伝わりますか? 2. 2番目の文は自然な表現でしょうか? 3. その他、いい訳し方、表現などがありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • except this one is better

    営業の面接に行った人がそれは向かないとやめました。 次に行った同じ営業の面接を来週から始める事にしたそうです。その人は 「Except this one is better.」 と言っていたのですが、 Except~以外は better~より良い、、、 どうも意味がわかりません。 どなたか教えてください。