解決済みの質問
"What has got into ?"
こんにちは、
今回は"harry potter and the Prisoner of Azkaban"[UK版]に関してです。
P.84の上の方の文です。
場面としては、「変身術」の最初の授業でマクゴナガル先生が自ら変身をして見せたのに、
クラスの誰一人拍手をしなかったので、どうしたのかとクラスの生徒に問い掛けているところです。
"Really, what has got into you all today?"
日本語訳を見てみると
"まったく、みんな今日はどうしたんですか?"
となっておりますが、どうしてこういう意味になるのでしょうか?
英英辞書を調べてみると、「what's got into sb?」で熟語のような書き方をしておりました。
”人のいつもと違う反応に驚きを表現するために使われる”と書かれていました。
ここでの「has got」は「get」の現在完了だと思うのですが、「get into」の方がよくわかりません。
どのようにこの表現を理解すればよいのでしょうか?
教えてください。
投稿日時 - 2010-05-04 10:22:45
What has got(ten) into you all today?
の疑問文を分かりやすく質問文になる前の肯定文に直すと。
You have got(ten) into something all today.
You get into something all today.
句動詞のget intoの意味を調べると。
: to become strongly involved with or deeply interested in
http://www.merriam-webster.com/dictionary/get+into
get intoの文章を書き換えると
You have become deeply interested in something all today.
貴方は何かに一日中深く興味を抱きだした。
質問文にすると
What has become deeply interested in you all today?
何が貴方を一日中そんなにも興味を抱かしたのですか?
何があんたの心をそんなに揺さぶるのですか?
何に心を奪われちゃったの?
どうしちゃったの?
うむ~。こじつけになっちゃったかな。
投稿日時 - 2010-05-04 11:13:15
お礼
回答いただきありがとうございます。
日本語とは少し発想の違う言語ですね。
英語をマスターするにはこのような発想になれないといけません。
がんばります。
投稿日時 - 2010-05-04 20:09:04
9人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(4件中 1~4件目)
こちらの辞書に
http://www.thefreedictionary.com/get+into
>4. (intr) to preoccupy or obsess (a person's emotions or thoughts) what's got into him tonight?
とありますので、「何が取り付いてしまったんだろう」ということになりますね。
日本語の辞書にも出てました。
http://ejje.weblio.jp/content/get+into
>(7) 〈考えなどが〉〈人〉の頭にとりつく.
投稿日時 - 2010-05-04 14:40:08
お礼
回答いただきありがとうございます。
なんとなくイメージが湧いてきました。
投稿日時 - 2010-05-04 20:12:45
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=get&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=03045100
この辞書の get into ~(8) に
「~に興味を持つ,熱中する」
とあります。
これは be 動詞にすると
「熱中している」という意味になり,
What are you into?「最近何にハマってるの?」
これは今までもこのカテで質問されています。
しかし,これは you とか,人間が主語になります。
同じ辞書の(4)に
〈人の〉心に取りつく, 心を捕える[支配する]
とあります。
この辞書だとわかりにくいですが,ジーニアスには
(事)が(人)の感情をとらえる,に(いつもと違う)態度をとらせる
とあります。
What has got into her?
「どうして彼女はそんなふるまいをしたのだろう」
という例文が載っています。
投稿日時 - 2010-05-04 12:25:49
お礼
回答いただきありがとうございます。
どうやら、何かが対象となるもの(ここでは人(you))に取り付いているというのがこの表現のイメージするところのようですね。
投稿日時 - 2010-05-04 20:12:11
'get into' の意味が、ANo.2さんがお示しのとおりだと、
「熱中している」あるいは「興味を持っている」主体が 'what' で
その対象が 'you' ということですよね。なので、
'what has got into you'
というのは
「何があなたに熱中している(興味を持っている)のですか」
ということになるので、
「あなたは何に取り付かれているのですか」
といった意味になるのではないでしょうか。
投稿日時 - 2010-05-04 11:52:25
お礼
回答いただきありがとうございます。
もっと勉強させていただきます。
投稿日時 - 2010-05-04 20:10:08