- ベストアンサー
I am busy with work
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下の表現は、英語として間違ってるわけではありませんが 意味としては上の文とは全く異なります。 下の文ではbusyは不定詞to workに対してかかるので、 「仕事をするために忙しい」という、 まるで就職活動中のような意味合いになります。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
根拠を示せませんが、私も I am busy with work. の方が自然に感じます。 I am busy to work. だと、「仕事をするには忙しい(→ I am too busy to work. 忙しくて仕事なんかやってられない」)」みたいなニュアンスにならないでしょうか。 上が名詞、下が動詞だと思います。 辞書を見ると、I am busy at my work. ともいえるようです。 あるいは、I am busy doing my work. もアリでは?
お礼
上の方が普通ですよね。 doing my workも自然ですね。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- am i?
こんばんは! ちょっと気になることがあるんですが 私っていい子!でしょ? のように相手に同意を求めるとき、 I am a good girl, am i? でいいんですか? 例えばyouの時は Arent you? とか言えますが am i not? なんていうのはあんまり聞かないような気がして・・ aint i? とかなら聞けますが、aintを使うのはちょっぴり抵抗があるし・・ それとも表現としてこういう使い方はしないんでしょうか? また、(メールの相手が)忙しいからメールしない方がいいかな、って思った。 を英語で言うとき i know you have been busy so i dont think im supposed to mail you. でいいですか?shouldほど強く(?)ない感じを出したいんですが。。またyou have been busyよりyou must be busyの方が良いですか? それよりもっと良い表現の仕方がある!という場合は教えてもらえたら嬉しいです☆ 初心者な質問ですみませんが悩んでいるのでみなさんの知恵をお貸し下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- how busy I am
You don't know how busy I am. You don't know how much busy I am. 上記は両方とも同じ意味(あなたは私がどれくらい忙しいか わかっていない)として使えるのでしょうか? どちらかは文法的に間違いなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I am busy のニュアンスについて。
現在形が、過去から未来に渡る幅のある期間を表すなら I am busy.はどういうニュアンスなんですか? 「普段私は忙しくしている」というニュアンスなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I get the work done. と言うのと I am don
I get the work done. と言うのと I am done with the work. とは私の理解では非常によく似た意味であると思うのですが,使う条件や,状況,或いは意味的に違うのであればその違いを教えてください。 それともまったく同じ意味なのでしょうか? よろしくご教示願います。
- ベストアンサー
- 英語
- I'm busy cooking の cooking?
I am busy cooking right now. で、cooking は何でしょうか?動名詞? この文の意味は分かるのですが、文法的によく分かりません。 I am busy で SVC が完結しているので、cooking の文法上の役割がよく分からないのです。
- ベストアンサー
- 英語
- I always bring my lunch to work with me.
I always bring my lunch to work with me. はよく聞く表現ですが、たまたまでしょうか、 今まで見た物には「with me」がついているものが多かったです。 「with me」があると無いとでは何か雰囲気が変わってくるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- be obsessed with の使い方について
英語の得意な方への質問です。 「私は英語の勉強で頭がいっぱいです」を be obsessed with ~ を使って 表現するとしたら、以下の文章で正しいかを教えて下さい。 また、間違いであれば、理由も併せてお教え願います<(_ _)> I am obsessed with studying English. 「英語を勉強することで頭がいっぱい」という考え方かな、と思ったので to 不定詞の名詞用法を使おうと考えたのですが、前置詞であるwithがあるので 動名詞のstudyingを持ってきました。 この考え方は間違っているでしょうか・・・ どうかお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- I'll come back and help you with the work.
NHKラジオ英会話講座より I'm just going out to the bank. I'll come back and help you with the work.(・・戻ってきて、あなたの仕事を手伝うわよ。) (質問)help you with the work.を単純に、help your work.と表現できないでしょうか?フィーリングの違いを教えて下さい。 以上
- ベストアンサー
- 英語
お礼
いわれて見て気づきました。 そうですね。 なるほどなって感じです。 すぐに教えていただいてありがとうございました。