- ベストアンサー
Withについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 If I work at home, I have to use laptop which is inconvenient to work with. (1)この文の文末、withは必要なのでしょうか? (2)もし必要でしたら、どうしてでしょうか? withがあるとwithの後の名詞が必要と思います。その名詞になるものがlaptopでははおかしいと思いますが、いかがでしょうか? (3)この文のwhichはlaptopであっていますでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
関連するQ&A
- with which について
質問:She had only one dollar and eighty-seven cents with which to buy Jim a gift. オー・ヘンリーの短編(The Gift of the Magi)の一文ですが、 "with which" は文法上どのように説明されるのでしょうか? 私の低レベルな英作文で言えば、"with which"が無く、to 不定詞の 形容詞的用法とするところです。 1)文の骨格を ”have A with B” と考えました。 2)"which to buy Jim a gift" が名詞句と思いましたが、 "a gift" が邪魔で この名詞句の直訳に迷います。 以上よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- Contract with
お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We will also need to know which of the two service providers you would like to sign an Internet service contract with. contract withがどうしてこの文末にくるのでしょうか? また、withの後は文が続かなくてよいのでしょうか? 基礎的なことがわからず恐縮でございますが、 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- I am busy with work
I am busy with work I am busy to work なんとなく上の方が自然な気がしますが、下の表現は間違っていますか? work を上は名詞、下は動詞ですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- I have no words with which to thank you ....
最近、疑問に思っている英語の質問を二つさせてください。 【一つ目】 一つ目は題名の I have no words with which to thank you for holding the party for me. という文の word with which to thank なのですが、なぜ"to"があるのでしょうか? with -> which -> to の語順のそれぞれの文法的役割がわからず困っています。whichは関係代名詞としても… with which に to がくっついてるのか… toの前に何か省略されてるのか … と考えてもわかりません。 アドバイスお願いします。 【二つ目】 発音に関する質問です。 hard day は 「ハードデイ」ではなく 「ハーデイ」と発音したり、 get down は 「ゲットダウン」ではなく「ゲッダウン」と発音したり、 英語では前の単語の語尾が破裂音(t,d,b,p,f,v)で終わり、その次の単語の語頭が同じ口の形の破裂音の場合、重なる発音を省略すると習いました。 ただ、 I've been waiting.... の I've been のように vとbの発音が連続でくると発音しにくくってたまりません。でもbとvでは口の形が違うので省略してはいけないと思ったのですが、省略してはいけないのでしょうか? アイビーンって言いたくて仕方無いのですが… アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- for と with
Would it be all right with you if I left this package here? Would it be all right for me to sit here? 上の文はwith 下の文は for になるのはどうしてなのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- have to beについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I have to be at work early today. は I have to work early today. と同じ意味でしょうか? 私は、圧倒的に下の文に慣れています。 (2)もしニュアンアスが異なるようでしたら、どのように異なるかお教えいただけないでしょうか。 (3)be at work のようにbe+前置詞+名詞 はよく使われる文法なのでしょうか? 例を挙げていただければありがたいです。 何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去進行形の使い方がよくわかりません。 ずっと~したいと思っていた・・は?
他の方の質問とかぶっているかもしれませんが・・。 I had been wanting to use English at work. I have been wanting to use English at work. I have wanted to use English at work. I had wanted to use English at work. 進行形があまり理解できていないので、さらに混乱してしてしまってはっきり違いがわかりません。 それぞれの違いなど教えてください。よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- MFC-J 5820DNでA4用紙に印刷すると、左側半分にA5サイズで印刷されてしまう問題が発生しています。
- プレビューでは全面に印刷されるように設定されているのに、実際の印刷結果は左側半分のみに印刷されてしまいます。
- この問題を解決するためには、印刷設定や用紙サイズ設定を確認し、正しく設定する必要があります。
お礼
詳細にお教え頂きありがとうございました。