発音しにくいor恥ずかしい日本人名

このQ&Aのポイント
  • 外国の方からすると、発音しにくかったり、恥ずかしい・格好悪い日本人の名前ってありますよね。
  • コウキやアズサという普通の名前が外国の方には発音しにくいようです。また「うらら」という名前の知人がいるのですが、アメリカにいたとき、周りの人が彼女の名前を笑っていました。
  • 古いですが、「進め!電波少年」で「加賀谷」という男性がどこかの国に行ったとき、名乗ったら笑われてました。
回答を見る
  • ベストアンサー

発音しにくいor恥ずかしい日本人名

発音しにくいor恥ずかしい日本人名 外国の方からすると、発音しにくかったり、恥ずかしい・格好悪い日本人の名前ってありますよね。 私からすると意外なのですが、コウキやアズサという普通の名前が外国の方には発音しにくいようです。また「うらら」という名前の知人がいるのですが、アメリカにいたとき、周りの人が彼女の名前を笑っていました。どうやら「うらら」とは、セクシーだったりちょっと下品なニュアンスがあるようです。あと古いですが、「進め!電波少年」で「加賀谷」という男性がどこかの国に行ったとき、名乗ったら笑われてました。どの国だか覚えていませんが、そこでは確か「カガヤ=おなら」という意味だったと思います。 そういう、呼びにくいとか恥ずかしい・格好悪い日本人名をご存知の方、教えてください。 逆に、日本人からすると思わず吹き出してしまうような外国人の名前もありますよね。「ジョセッペ」という人がいて、「"ぺ"って!」と密かにつっこんでしまいましたw その人の国では普通の名前なんでしょうけど。 私は将来自分の子供が国際的になってくれたらいいなぁと思っています。英語も教えるつもりです。なので、外国の方から呼びやすい・恥ずかしくない名前にしたいです。同じ考えの友人は、息子に「有人(ユウジン)」とつけてました。ユージーンという英語名があるので、読みやすいだろうということです。みなさんのお話参考にさせてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

”あおい” ”やよい” は欧米人には発音しにくいようです。 英語的発音になると本来の日本語での名前と聞こえ方が違ってきます。 母音ばかりだからだと思います。 あと シンイチ と言う男性名ですが、ローマ字だと SHINICHI なので 欧米人はどこで区切るのかわからず、 SHI NI CHI =シニチ と 発音する場合が多いです。 でも聞こえ方はほとんど同じなんですけど。 ”あかね” は アコーニー と発音されることが多いです。 ”あい” や ”まい” は可愛い名ですが、英語に入ると紛らわしいですね。 Ai does not know. = I does not know. のようにひどい間違い英語に聞こえてしまうので。 ”みか” は マイカ と発音する人が多いですし、 友人の ”まき” と言う子は メキ とか メッカイ と呼ばれて、ひどいわ。。。と言っていました。 ”えりか” や ”りさ””じゅり”などは 正しく発音されると思います。(RとLの違いはありますが、全く違う名前にはなりません) 日本人の名前の読み方・発音に慣れている欧米人は増えているので、とんでもないことにはならないと思いますが・・・   恥かしい名前は思い浮かびませんね・・・

その他の回答 (3)

回答No.4

西洋系の人にだけ読みやすければ「国際的」と考えるのは表面的じゃないでしょうか? たしかに現在は英語が一番基本ではありますが。 どうしてもというのでしたら、ニックネームを子供につけるほうが実用的だと思いますし、海外の人はほとんどそうしています。 今、中国語圏にいますけれど、中国語圏の名前は例えばChernという名前だとしてもアクセントの違いで違う名前になってしまったりします。 だからといって中国語圏の人が国際的じゃないわけはありません。 むしろ、日本人の名前で、それが他の国で読みづらいから恥ずかしいとか、そう思うほうが国際的じゃない気がしますがいかがでしょうか?

回答No.3

日本人の名前をアルファベットで表記しようとすると、現状、ローマ字しか無い訳ですけど、 ローマ字表記しても、日本に滞在経験がある方以外、英米人は全く読めないですよ。 発音しにくいじゃなく、全く読めない。 日本人は外人の名前を目にする機会はいくらでもありますけど、向こうではそんな機会はめったにないし、そもそも彼らはそんな関心もないので、ポピュラーな日本人の名前でも全く知りません。 なじみもないので、ローマ字表記されても読めないんです。 「あい」さんは大学時代、同級生でいましたが、彼女がI'm Ai. と自己紹介しても、皆???でした。 スペリングを書いても、なんと読むのか聞かれてました。エイアイ? で合ってる? とか。 AIって一般的には人工知能(Artificial Intelligence)を連想するので、まず、Aiが名前と認識してもらえないんですね。 あと。外山(とやま)さんと遠山(とうやま)さんの区別が全くできません。何回発音してあげても、同じでしょ、って。 えりか、なおみ、などがローマ字表記ですんなり読んでもらえるのは、Erica Durance(エリカ・デュランス)とかナオミ・ワッツ(Naomi Watts)とか向こうにも同じ名前があるからです。 >私は将来自分の子供が国際的になってくれたらいいなぁと思っています。 そういう点では女の子は有利ですね。英米人に近い名前にしてもそんなに変に聞こえない。 まりあ、とか、かれん、とか、りさ、とか、日本語でも違和感ないですから。 >外国の方から呼びやすい・恥ずかしくない名前にしたいです。 まあ、あちらで暮らしてれば、読みにくい名前は適当に縮められて、ニックネームつけられちゃいますので。 〈私はMollenってつけられました。結構気に入ったので、サインとか全部これにしてました)

回答No.1

http://www.youtube.com/watch?v=cGSJB0Q-_kk 短い動画ですが、いかがでしょうか。 女性だったら、リサ、ナオミ、とかなら大丈夫な気がします。 ゆうじん、という名前の人は友達に一人いますね、バリバリ国際的日本人です。

関連するQ&A

  • なんと読んだらいいですか?発音を教えてください。

    今、ある外国のサイトを日本語向けに翻訳するお手伝いをやっています。 英語の部分は全てカタカナに直すのですが、私は英語以外の外国語の発音が全くと言っていいほど解らなく、あるドラマーの名前をカタカナに変換する事ができなくて困っています。 その方の名前は、 Juan van Emmerloot です。 (Dutch-Indonesian musicians)と書かれているので、オランダとインドネシアの国籍を持っている?のか?という感じでどこの国の名前になるのかなど、詳しい事はまだ不明です。 日本語で、誰か紹介していないか探してみましたが見つかりませんでした。 どなたか、正確にカタカナに直したらどのようになるのか発音と表記を教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英語と日本語の発音について

    外国人の日本語の発音はうまいといっても外人風が抜けきれませんが、 それといっしょで日本人の英語の発音もうまいといっても やはり外国人のようには発音できません。 そこで単純な質問なんですが、生まれたての外国人の子供と日本人の子供を入れ替えて完全にその国の環境で育てた場合, 両者とも完璧な発音になれるものなんでしょうか? また、もし完璧な発音なるとしてその日本人の子供をある程度年をとってから 日本につれてきた場合,今の外人のような日本語の発音になってしまうもんなんでしょうか?

  • 発音と文字、カタカナについて。

    外国語を読んだり、発音するために、 カタカナに無理やり当てはめて(変換して?) 原語の発音にならない言葉が日本にはたくさんありますが、 このように、外国語を自国の言葉(文字)に無理やり変えて 読んだり、話したりしている国は日本以外にどこがありますでしょうか? 英語を勉強中ですが、カタカナが苦手です。 また、カタカナで英語を覚えても 英語圏内で使えたことがありません。 なので、他の国ではどうなんだろう、 と疑問に思いました。

  • 英語で【発音いいね!】って何て言う?

    英語で【あなたの発音いいね】と言いたいときどういえばいいでしょうか? 状況としてはこうです。 英語をネイティブとする外国人が日本語をしゃべったとき、 日本語の発音が良かった。 相手の発音が良いとき英語では普通どのように誉めるのでしょうか。 翻訳機を使うとSounds goodとなってしまいます。 私は英語力はダメダメですが、なんとなく違う気がします。 どなたか英語の堪能な方教えてください。 お願いします。

  • 外国人がかっこいい・かわいいと思う日本人の名前

    日本語が、外国人の耳にどう聞こえるのか興味があります。 彼らの言語の意味合いから、英語圏の人にとって「Fuku~」、スペイン語圏の人にとって「Kaga~」という名前がおもしろおかしく聞こえるというのは知っています。 そこで、外国人が、かっこいい、かわいいと思う日本人の名前を教えてください。もちろん、国どころか人によっても感覚が違うと思うので「○○人の友達が、○○という名前はかわいいと言っていた」といった個別の情報で結構です。「外国人」というのも、欧米系などにこだわりません。 英語圏の知人が数人、Akiraという名前がかっこよく?聞こえるようなことは言っていました。 よろしくお願いします。

  • 英語で ( ) は何と発音する?

     日本語では、かっこ、かっことじる、などといいますが、 英語では何と発音するでしょう?  いままで英語で ( ) の発音をきいたことがありません が、発音しないのでしょうか?  ご存じの方よろしくお願いします!

  • 日本人からして、英語をネイティブの発音どおりに話す

    ヨーロッパの人たちは恥ずかしげもなくペラペラ喋っておりますが、日本と同じように英語を話すことが恥ずかしいと感じてる国って他にもありますか? 「恥ずかしいと感じてるのは君だけだ」などの回答は不要です。 一般的な日本人は恥ずかしいはずですので。その理由として、日本には英語をカタカナで表記して日本語として使っている言葉がたくさんあるから、だと思っています。また、日本ではネイティブのように英語を発音して笑いをとるような例が多くあります。 そういった冷やかす感じはいい加減やめて、真面目に英語を勉強しなければ日本はだいぶヤバいと思うのですが。。。 そして発音ができないからいつまで経っても喋れるようにならないのだと思います。 他にもこういった国はありますか?

  • 英語の発音について

    今,英会話学校に行っていますが,ここのは色んな国の人がいます.でも,どの国の人も自分の国の発音の癖というか,トーンがあります. 同じ英語を話していても,日本人,中国人,ロシア,インド,イタリア・・それぞれ癖があって,お互いには結構聞き辛いです. 英語圏の人から聞いて,どこも国の口調が聞きやすいのでしょうか?日本人の英語はどうなのですか?  得に,[日本人の話す英語][中国人の話す英語]はどちらが聞きやすいのでしょう? こればかりは,英語圏の人などに聞いてみないと分からないと思いますが,聞いた話や予想でいいので教えてください.

  • 日本人 英語の発音

    日本人の英語の発音の下手さは世界的に見ても 凄い事は知っていますが、 私はいつも日本の英語教育の原因以外にも 日本人は恥ずかしがり屋という事も 原因のように思います。 日本語は舌を巻いた感じで発音したりしないから、 きっとみんなの前で発音するのが 恥ずかしいのだと思います! でも私は発音するのが全然恥ずかしくないです。 今まで習った英語の先生の中で 文法力とかはもちろん先生の方が上ですが、 発音が自分より上手いと思った人は誰もいません(^^;) これって自分で自身を持っていいのですか?^^ あと、みんなは絶対恥ずかしがってるだけで、 本当はもっと上手く発音できると思いますが みなさんはどう思いますか?

  • 日本人の発音

    タイトルに「日本人の発音」と書いたのですが、私だけかな?と思うことがありました。 ボイスチャットでアメリカ人が私のしゃべり方を真似た時に 何か「ペチャペチャ」って感じで言っていたんです。 日本人のしゃべり方ってアメリカ人には「ペチャペチャ」という風に聞こえるのですか? それとも私のカタカナ英語がそうなんでしょうか? 単純に声の高さの違いでしょうか?相手はバリトン、私はソプラノです。 私にはアメリカ人のしゃべり方はこもって響くような感じです。 人が英語で普通に話しているのを滅多に聞く機会がないのでどなたか教えてください。