- ベストアンサー
英訳お願いします!
上手く口語的に書けなくて… ブログに書きたいのですが 「沢山のメッセージありがとう!全部読んでます。 なかなかお返事書けなくてごめんなさい。 仕事がとーーーっても忙しくって…。 スケジュールがぎゅうぎゅうだけれど充実してるよ。」 の英訳をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英訳をおねがいします
取引先へ、下記内容のメールを送りたいのですが 機械翻訳の英語では、ワケが解らなくなったので、 英訳をお願いします(2文)。 「(彼らは)決算月を控え、バタバタしているため、なかなか 彼らとアポイントが取りにくくて、私も困っています。」 「本件については、関係者のスケジュールを調整した上で、 改めてご相談させてください。」 …「バタバタしているため」や「別途スケジュールを調整の上」 など、日本語ではよく口語表現で使うものの、直訳すると おかしな英語になるので、困っています。 さすがに、"make a fuss"で、忙しさの「バタバタ感」はないと 思いますし、"in coordinating a schedule separately "で 「別途スケジュールの上で」は、素人ながら、不自然では ないかと思っています。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
私にメールを二回も送ってくれていたのに何かのアクシデントで届いていなくて残念でした。 そのせいでお返事できなくてごめんなさい。 といった内容を英訳してほしいのです。 日本語でもなかなかうまく表現できていなくて申し訳ないのですが、 二回も送ったのに返事が来ていないようです、届いてますか?と別のルートで別の人からメールがきたのです。 ぜひ、英訳お願いします。
- 締切済み
- 英語
- どなたか英訳をお願いいたしますm(._.)m
初めまして。 英語圏の方で、日本語があまりわからない方に付きまとわれて困っています(>_<) 悪い方ではないので、きちんとした言い方で、はっきりと迷惑だと伝えたいです。 日本語で伝えてもわかっていただけないようなので、 以下の事をメールで伝えたいのですが、 どなたか英訳して頂けないでしょうか。 英語圏の方にはこの言い方では伝わらないよ、という箇所は、 意味が変わらなければ、文ごと変えてもらってかまいません。 よろしくお願いします。 『メールのお返事返してなくてごめんなさい。 私は仕事がとても忙しいし、今は仕事が一番大事です。 メールの返事もできないことが多いので、毎日メールや電話をされると困ります。 貴方の住んでる街はとても遠く、遊びに行くにはとても時間がかかります。 だから遊びにはいけません。 それに貴方の事はお友達としか思えません(お付き合いはできません)。 ごめんなさい。 お体に気を付けて、お仕事頑張って下さい。』
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いします…(泣)
考えれば考えるほど分からなくなっちゃって困ってます…(泣) 返事遅くなってごめんね。さっきまで友達と買い物してたの。色々沢山買っちゃった。働いても全部服とかアクセサリーに飛んでっちゃう。使いすぎには気を付けなくちゃね。 あなたは今何してるの? 私はまたこれから友達と遊ぶの、遊びすぎかな?(笑) 遊ぶはpleyよりhana out とか go out の方が良いですよね? それと"ついさっき家に帰ってきた" とゆうのも英訳お願いしますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いします!
英訳お願いします! わたしは趣味で写真のブログをやっているのですが、 憧れの大好きなフォトグラファーの方に送るメールです。 しかし、自分の英語に全く自信が無いので(>_<) 英訳をお願い致します! 『今日、先日教えて頂いた住所にあなた宛てへプレゼントを送りました。』 『あなたはいつもメールのお返事をしてくれたり、 わたしのphoto blogを見て下さって、とても素敵なことを言ってくれます。 それがわたしには信じられないほど嬉しくて、 いつかきちんと感謝の気持ちを伝えたいとずっと考えて(思って)いました。』 『これからも、わたしは目一杯あなたを応援します。 そして私のブログももっと良いものにして行ければいいなぁと思います。』 文章が下手で申し訳ありません…。 長い文章ですが、どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします。
英訳お願いいたします。 ・休みのことなんだけど、12月1日から取れるよ。1週間くらいかな。 ・1月は残念だけど、お休みが取れないの。 ・日にち合うといいな。 ・メッセージ短くてごめんね。 ・まずは日にちを早く知らせようと思って! 以上です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
最近、外国の方からプレイに誘われるのですが何と返事していいのか分からないので英訳してください。 質問(1) 「今日は○○と約束があるので遊べません。明日の午後8時位からどうですか?」(○○はフレンド名です) 質問(2) 「昨日はメッセージに気づかずごめんなさい。ちょっとうたた寝してました」(PS3に来るメッセージです) 質問(3) 「○○さんのサポートちゃんと出来るか自信ないですがよろしくお願いします^^」 質問(4) 「○○さんの国の方と対戦したいのでホストお願いしても大丈夫ですか?」 質問(5) 「○○さんの国では日本のように何か禁止にしているルールはありますか?」(PS3ゲーム) 質問(6) 「2時間程度しか遊べないですがそれでも大丈夫?」 質問(6) 「基本私は英語ができません。フレンド等に教えてもらって返事をしているので時間がかかる場合があります」 宜しくお願いします^^
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございます!! とても参考になりましたし、勉強になりました!! 実際の会話中にも使ってみます。