• ベストアンサー

Best Boy って?

前から気になってたんですが、洋画のエンドクレジットで、 1.Best Boy 2.Best Boy Grip 3.Dolly 4.Dolly Grip 5.Key Grip 6.Guffer って云うのがよく出てきますが何をするスタッフなんでしょう? どれか一つだけでもご存知なら教えていただけませんか? よろしくお願いします。

  • 洋画
  • 回答数2
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

翻訳をしています。 1.Best Boy 第一助手 2.Best Boy Grip 照明・撮影助手 3.Dolly 撮影機材のひとつで、線路の上にカメラが設置されており、人物が歩いている姿を揺れなしで撮るための機材 4.Dolly Grip Dollyを操作する人 5.Key Grip 照明・撮影などの上記作業の責任者 6.Guffer 照明の責任者 英語ですが、他にも映画の専門用語がのってます。

参考URL:
http://tms.ecol.net/movies/whoplain.htm
chilldie
質問者

お礼

有難うございます。 gufferじゃなくgafferでしたね、すみません。

その他の回答 (1)

noname#4429
noname#4429
回答No.1

ここに用語解説が載っています。 参考にどうぞ。 ↓

参考URL:
http://www.jamps.tv/yougo.html
chilldie
質問者

お礼

素早い回答有難うございました。 スッキリしました。

関連するQ&A

  • ハリウッド映画のエンドクレジットにでてくるGripって何をする人ですか?

    洋画のエンドクレジットを観ていると必ず‘ dolly grip ‘とか‘rigging grip‘とか呼ばれるクルーが出てきますが彼らの役割ってなんですか?

  • best boy とは なんですか?

    映画のエンドロールにでてくる(最近の映画ではあまりみまけなくなったので 名称がかわったのかもしれませんが) best boy とは どんな職業の方ですか?  

  • key gripとは?

    初めて質問します。 洋画を観るたびに、特に見終わったあとにいつも疑問に思うことがあるのです。 最後のスタッフロールで、制作スタッフの役職や名前が流れてくる中、結構最後あたりの役職で「key grip」というものがあるのがすごく気になります。  大体の役職は見ているとどういう方面か分かるんですが、key gripだけは全く分かりません。制作全体に関わるのか、それともある方面(例えば、keyとつくぐらいだから作品中に使う車の管理とか)なのか、重要性はどれほどあるかなども見当つきません。もちろん英和辞典でも調べましたが、分かりませんでした。 「key grip」とは、どんな役割なんでしょうか? どなたか、私めの下らない質問に付き合ってくださらないでしょうか?

  • 映画スタッフ役職名の英語訳

    海外のコンテストに出品する為、自主制作映画のエンドロール(エンドクレジット)をすべて英語で書きたいと思っていますが、ネットで調べたけど、それぞれ微妙に違う呼称があり、確証がありません。 映画スタッフ役職の英訳を教えて下さい。 お願いします。 スタッフ→ Staff 役者→ Cast 脚本・監督・編集→ Script wrìter(?) or Screenwriter(?)/Director/Editor 撮影監督→ DOP 撮影(カメラオペレーター)→ Cinematographer(?) 撮影制作スタッフ→ Best boy(?) 音声→ (?) 照明→ electrician(?) or Gaffer(?) メイク→ Make(?) 雑用スタッフ→ (?) かちんこ&記録係→ (?) 音楽→ Music 協力→ Special Thanks 制作→ Produced by ○○○○ ※制作スタッフの中心人物は何でもこなしてる撮影スタッフのリーダー的な役職ですが何でも屋なので、 「Best Boy」でしょうかね?

  • 映画のエンドタイトルで

    洋画のエンドタイトルを見ていると、スタッフの職種に必ずkey gripsというのが出て来ますが、これはどういう仕事をしている人たちでしょう?辞書で調べても分かりません。どなたか教えて下さい。

  • 洋画のエンドクレジット 英語表記の仕方を教えて下さい

    今フォトムービーを作っています。 洋画風のエンドクレジットにしようと思うのですが ”友人の方々””ご親族の方々””協力””撮影スタッフ” は英語でなんと表記すればよろしいでしょうか よろしくお願いします。m(_ _)m

  • 映画のエンドロールについて(長くないですか?)

    いつの頃からか分かりませんが、特に洋画のエンドロールが長いと感じています。 映画の本編が終わり、エンドロールが始まると席を立ち始める人が多く、せっかく場内の灯りが点くまで座っていようと思っても、何だか座ってるのが悪いことをしているような感覚に陥ります。 席を立つ人をとやかく言うつもりはありませんが、本編が終わったら「THE END」だけでいいように思うのは私だけでしょうか? どうせエンドロールなんてロクに観ようともしない人間が結構いるのですから、映画製作側もこれらのことを踏まえてエンドロールをなくしてしまうとか、もっと短くするようにすればこのような状況も改善されると思うのですが…。 本編前にキャストやスタッフのクレジットが入りますが、エンドロールをそこに持って来ると言うのも一つの手段だと思います。 エンドロールが必要か否かと言うのではなく、もう少し何とか短く出来ないものかと常々感じている一映画ファンとして、皆さんはどのように感じていられるかご意見お待ちしております。

  • ベストのボタンがとまらないのですが・・・

    とある女性向けカジュアルブランドでベストを購入したのですが、 小太りの私は試着してみたらベストの前ボタンがとまりませんでした。 店員さんは胸が大きいんですね、スタッフでも ボタンとまらない人がいます、と言われ ボタンはとまらないけど、合うのではないかなと思い購入したんですが 家に帰って母に見せたらこれは細身の人が着るデザイン、 きつきつで無理があると言われてしまいました。 私はこのベストを買わない方がよかったでしょうか・・・

  • エンドロールの「Grip」とは?

    洋画のエンドロールでスタッフの「 Grip 誰某 」というのを見るのですが、どんな役割なのでしょうか?

  • BEST BOY

    映画のエンディングクレジットのスタッフに、 必ず出てきますよね。 日本では何と呼ばれているのでしょうか?