シドニーでの疑問を解決!信号や英語、夜の電車、クロコダイルについて

このQ&Aのポイント
  • シドニーでの疑問を解決!信号は押しボタン式で渡れます。買い物での挨拶は「Hi」でOK!夜の電車は注意が必要で、ジョージストリートを歩く方が安全かもしれません。シドニー・ワイルド・ライフ・ワールドのレックス君は他のクロコダイルを食べたという噂もあります。
  • シドニーでの疑問解決!信号の押しボタン式について、買い物での英語の返事の例、夜の電車の安全性について、シドニー・ワイルド・ライフ・ワールドのクロコダイルに関する噂の話。
  • シドニーでの疑問を解決!信号は押しボタン式で渡れる。買い物での英語の返事は「fine thank you!(and you?)」が一般的かもしれないが、シンプルに「Hi」でもOK。夜の電車は注意が必要で、ジョージストリートを歩く場合も危険かも。シドニー・ワイルド・ライフ・ワールドのレックス君は他のクロコダイルを食べたという噂もある。
回答を見る
  • ベストアンサー

シドニーでの疑問

先日シドニーへ行ってきました。 Yes、No、Please、Thank you、sorryくらいしか話せない英語力のなさで行ってきたので疑問を抱えて帰ってきました。 1、シドニーの信号は押しボタン式? 押しボタン式と解釈したのですが、正しいですか? 渡りたい時に丸いボタンを押したらOKですよね? 2、買い物をするときに 「Hi!How are you?」と言われる機会があったのですが、こういう時なんと返事したらいいのでしょうか? とりあえず「Hi」ですよね。 その次は中学校や高校の英語の授業で習ったような模範的な返事「fine thank you!(and you?)」とか答えたらいいのでしょうか? それはそれでなんか変な気もします。 それとも「Hi!」だけでいいのでしょうか? 適切な答え方があれば教えてください。 3、夜の電車 旅行中夜の電車に乗る機会が4回ほどあったのですが「夜の電車は危険。無事だったのは運がよかった」と言う話をちらっと聞きました。 夜の電車に乗る際はナイトセーフエリアに乗るようにしていたのですが、それでもやはり危険だったのでしょうか? また、夜にどうしても出かけなければいけない場合、電車に乗るのとジョージストリートを歩いて帰るのとどちらが安全なのでしょうか? 1度夜のジョージストリートを歩いたのですが、電車よりよほど危険な気がしたのですが…。 4、シドニー・ワイルド・ライフ・ワールド 巨大なクロコダイルがいたのですが、あれが他のクロコダイルを2匹も食べてしまったという噂のレックス君ですか? とりあえず思いついた疑問は以上です。 シドニーに詳しい方がいらっしゃいましたら、是非情報をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

えーと、質問にお答えします。 1.はい、シドニーの歩行者道は押しボタン式です。ボタンを押さない限りは歩行者信号は青にはなりません。 2.”Hi, how are you?”と誰でもどこでも日本語で「こんにちは」のように使われます。慣れない頃は質問するのもされるのも、馴れ馴れしくて嫌でしたが、今はお決まり文句として理解してます。特にスーパーなど忙しいところでは客の顔を見ずに言いうのに内心ムカつきますが、適当に受け答えて流します。 >模範的な返事「fine thank you!(and you?)」とか答えたらいいのでしょうか? Fine. / Good. /いいよ。 Not bad. /悪くないよ。 的な回答が多いです。 4. うーん、夜のGeroge Stと夜の電車。。。 うーん、危険性が解からないというぐらい安全です。 ただ、4,5年前、友達がStrathfieldの方からCityにくるExpressに夜(10時)乗っていたらギャングが現れて同じ車両に乗っている男をボコボコにして次の着いた駅でさらって行ったのを見たことがあったそうです。 彼女はそれ以来、夜(10時ごろ)は一人で電車に乗らなくなったそうです。 取りあえず、金曜と土曜のCityの夜はCrazyなので気をつけましょう。特にGeorgeStあたり。でも楽しいでしょ?いっぱいCrazyな人たちがいて。 俗に言われる危ないKingsCrossですが、メインストリート沿いなら安全です。 5年以上前は危険でしたが、最近は年を重ねるごとに安全になってきたと思います。 ま、夜でもCityのメインストリートは安全ですが、一目がつかない裏通りは危険です。 目撃者が居ないだけにギャングの強盗などあるので気をつけましょう。 私も私の友達も襲われた経験があります。 注・襲われた時は大声・奇声をあげましょう。 そうしたら何も取らずに逃げていきます。 目立つことを嫌うからです。 ま、そんな感じでGood Luck!

chimomo_n
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!とても勉強になりました。シドニーは本当に素敵な街で病みつきになりそうです。次回行った時はご回答頂いたことを活用したいです。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語力がたりません。。どれくらい通じているかが知りたいです お願いします

    この英語は不自然ですか?直すべき箇所ありましたら教えてください。教科書的な英語ではなくていいので、日常会話的な範囲で間違えや分かりづらい部分あったら教えてください。 相手から届いたので初めてこちらからメールするという状況です。 Hi, How are you doing? Thank you for your message. Im glad to hear from you. are you interested in Japanese? thats good, thank you! I'll tell you about Japanese culuture, and help your Japanese. お願いします。

  • ケアンズでのチェックインとシドニーでの国内線ー国際線への乗り継ぎについ

    ケアンズでのチェックインとシドニーでの国内線ー国際線への乗り継ぎについて ケアンズ空港で国内線チェックインの際に シドニー空港で乗り継ぎの国際線チェックインもしてもらえるでしょうか? 上海からオーストラリア、ケアンズへの旅行を計画しています。 往路 10/3 QF130 PVG-SYD 19:45-09:40+1    10/5 QF926 SYD-CNS 13:25-15:35 復路 国内線 10/11 QF921 CNS-SYD 5:45-9:45 国際線 10/11 QF129 SYD-PVG 10:25-18:15  往路は問題ないのですが、復路、SYDNEY空港での乗り継ぎ時間が40分しかありません。 国内線、国際線ともにカンタス航空を利用だとケアンズ空港で国際線のチェックインもできますか? そしてシドニー空港で荷物を一度取り出すことなく、ターミナルの移動と出国検査のみでよいのであれば、40分で間に合うのではないかと思うのですが、いかがでしょうか? 友達の結婚式に合わせてオーストラリアへの旅行を計画してるのですが、 10日夜に友人の式があるため10日にシドニー入りすることができず、 11日夜には上海に戻らないとならないためこのような危険なスケジュールを考えています。 ケアンズからはキャセイ航空でHKG経由の便が通常あると聞いていたのですが運悪く11日のFLTがなく。 いろいろな旅行会社に問い合わせてメルボルン経由やシンガポール経由も検討してもらいましたが 11日の1日でCNSからPVGに辿り着く方法が見つかりません。 シドニー空港で国内線から国際線に乗り継ぎ経験がある方。 シドニー空港、ケアンズ空港、カンタス航空のチェックイン手続き事情に詳しい方、 アドバイスをよろしくお願いします。

  • 英語のどういたしまして

    外人にThank youと言われたときに『うん、いいよ』的な感じの返事をしたいのですが、 普通はYou're welcom(どういたしまして)やNo problem(問題ないよ)ですよね? でも自分的にはもうちょっと軽い感じで言いたいのです。 そこで質問です。外人に軽い感じで返事をする時はどんな英語がありますか? 自分が思うに、It's okが(いいですよ~。)的な英語になると思うのですが、この使い方は あってるんでしょうか? 英語苦手なんで分かりません、、、(汗) 回答よろしくお願いします。m(_ _)m

  • How are you?とその返答について

    英語上級者もしくは英米在住の方に質問です。 AさんがBさんにばったり会って「Hi A!, how are you?」と言って、それに対してBさんがAさんに「Hi!, how are you doing?」と返した場合?このやり取りを和訳すると、A:「おーAさん!元気ー?」B:「おー!元気してるー?」みたいな感じでしょうか? また別の場面で、CさんがDさんに「How are you?」と言って、それに対してDさんがCさんに「I’m fine, thank you. And you?」と返した場面を想像したとき、これはニュアンス的にはどのような和訳になるのでしょうか? ご教授頂ければ幸いです。 ご回答よろしくお願いします。

  • 下記の英語で通じますか?

    郵便局から海外の銀行口座へ送金したいのですが、来週あたりには入金されると思うので、そのように返事をしたいのですが、下記の英語で通じますか? 教えて下さい。 Hello. Thank you for contacting us. Next week, you will be credited.

  • how are youの意味

    初めての投稿です。 先日ボランティアに参加しニュージーランドに行ってきました。そこで、スーパーのレジの人や滞在先のモーテルの管理人さん、お土産やさんなど、みなさん「hello! how are you~」と必ず言ってきました。 自分が以前滞在していたところ(大学の交換留学などで半年ほど海外に滞在していたので、英語は出来ないですがニュアンスなどはなんとなくわかるつもりでいました。)では、お店の人などがhelloは言ってもhow are you?を続けて言うことはほぼほぼなかったので、日本で習ったというか留学時の使い方としては「調子どう~?」という意味だと思い、great! thank you:) and you?と聞き直したところ、みなさん8割がた返事が返ってくると思わなかったような表情をしていたり、「?」という顔をされました。(2割は good! thank you!などという返事が返ってきました) ニュージーランドのお店の人や接客をする人が言うhow are you?は調子どう?という意味ではないんでしょうか? ネイティブの方は、それに対してどのような返事をするものなんでしょうか。 (hello! how are you~?といわれて、helloだけっていうのも失礼だよなぁとぼんやり考えていました。)

  • 「どういたしまして」を英語で

    いつもアドバイスを頂きありがとうございます。 前回質問させていただいた督促状の件、「支払が完了しました、あなたにご不便をおかけしたことを再度謝ります」という連絡がきました。 ”Thank you.”と言われた時は”You are welcome.”とか”Anytime!”で返していますが、上記のような場合は英語ではどのように返すのがいいのでしょうか? 半分ビジネス英語的な感じで返事をしたいと思っています。 「気にしないで!」とかだとカジュアル過ぎると思っています。 どういう文がいいでしょうか。 何か決まり文句のようなものがあれば教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の表現) 目が合った、一言目

    仕事でアメリカに来ています。まだ数日こちらに居る予定です。そこで質問; お店で、レジのところにいるお姉ちゃんと(お姉ちゃんの場合が多いので)最初に目を合わせたとき、どういうか?  その時々のお姉ちゃんの気分や、私の顔を見た感じとか、そういう一瞬のものが一言に現れるだろうから、決まりが無いことは分かっています。それにしても、この最初に交わす一言が、その場のやり取りの1分間の雰囲気を決めるので、凄く大切だと思っています。 お姉ちゃん側から最初の一言を出してくる場合が多く、一般的には、ただHiという場合が一番多いように思います。 これに対し、単に、 Hi あるいは Hellow と返す感じだと、次に向こうからhow are you?と聞かれて、fine, thank youと言った返し方しかできないと(私にはそれしか出来ないので)、何かよそよそしいやり取りに終わり、その1分間が味気ない時間に終わります。 一方、向こうの一言目のHi,に対し、 Hi how are you? あるいは Hi there how are you? Hi hows u doin? と一気に4単語,5単語続ける言い方、あるいは、 H~i there how are you などと、how are you までこっちからいってしまった方が、その場の雰囲気がぐっと和み、話が弾むように思います。 「・・・ように思う」だけなので、思い違いかもしれませんが、英語に詳しい方、教えていただけませんか? こちらのネイティブの人々は、一瞬の挨拶でどう感ずるものなのでしょうか? 男言葉、女言葉のようなことも感じますが、そういったものもあるのでしょうか? 上記、それぞれの表現について日本語で言うとどんなイメージなのでしょう? hows u doin? というのは(と聞こえるのは)、正しくは何と言っているのですか? hi, hellow, how are you のやりとりで、次に言う気の利いた言い方はありませんか? 以上、教えてください。 まだ何日かこっちに居ますので、実地実験してみます。

  • 【至急】和訳お願いします!!

    【至急】英語解読得意な方、和訳お願いします…!!  「 thank you so much for such an amazing drawing. I love it! This is incredible! make sure you say hi after my show so i can thank you in person! 」 を和訳してください…!! とあるテーマパークの外国人キャストの似顔絵を描き、ご本人から頂いたメッセージなのですが… 翻訳サイトで訳してもよくわからなくて…どなたか至急お願いします!!m(;;><;;)m

  • 外国の男の子とのやりとり

    はじめまして。25歳の女性です。 私はイギリスの5歳年下の男の子と 英語の勉強が出来るアプリで知り合い、 そのサイト内でやり取りをしていました。 メッセージを重ねていくうちに、彼からLINEを知りたいと言われ、英語の文法の間違いなどを直してくれたり、話も楽しかったので、なんの迷いもなくOKしました。 その日から毎日LINEをやり取りしていました。たまに彼からI miss youや 君と一緒に出かけたい とか デートしよう。 とか色々 言われてましたが、冗談というか、軽いノリくらいだと思って私もいいよ~笑っみたいにノリで返していました。 ある日唐突にI like you っと送られてきて、びっくりしましたが、深い意味はないんだろうなーっと思いhaha thank youっと 返事をしました。そしたら、彼からYou are welcome haha っと来たのでやっぱり 冗談とかかーっと思い、私も君と話すのは好きだよっと送りその後は全然関係のない 天気の話をしたら、素っ気ないのなんの。笑 雷が凄かったのでその話をしたらBe careful と来たので thank you だけ返すと You are welcomeときました。 なんだか以前よりも話が続かない笑 私が話題を振れば返してくれるのだろうけど全然する気になれず笑 イギリスの男の人はそんなにも唐突に 会ったことない女性に対して好きだよ。なんて言うのでしょうか?? 彼は私に恋愛感情でそのように言っていたのでしょうか? だとしたらとっても違和感です笑 会ったとこがあれば嬉しいのですか… せっかくできた外国の友達だったので ちょっとショックです。 なんと返事をすれば良かったのですか? これから普通に彼にメッセージを 送っても大丈夫なのでしょうか? 質問がたくさんで文章も読みにくい ところがあるかと思います。 すみません。宜しくお願いします?︎