• ベストアンサー

翻訳ソフト

よい翻訳ソフトを探しているのですが、 なるべくならHPの翻訳も出来て(英から日へ) テキスト翻訳(英から日へと日から英へ)もできるやつがいいです。 お願いします。

noname#6897
noname#6897

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sato-tya
  • ベストアンサー率36% (108/296)
回答No.3

参考URLはどうでしょう?

参考URL:
http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svp=SEEK

その他の回答 (2)

  • Yumikoit
  • ベストアンサー率38% (849/2209)
回答No.2

http://www.kotoba.ne.jp/ ここなんて、役に立つでしょうか。

参考URL:
http://www.kotoba.ne.jp/
noname#74310
noname#74310
回答No.1

>HPの翻訳も出来て http://www.excite.co.jp/world/url/ >フリーウェア 原文をよむことをお勧めします。

関連するQ&A

  • 翻訳ソフト!

    こんばんわ。 早速、質問ですが....... パソコンに関しては、しろうと同然なのですがそんな私にでも使える簡単な翻訳ソフトを教えて下さい。用途は、英文のHPを日本語に変えて読めたり、自分の文や相手の文(メールの文など)を日→英、英→日に変えれるものが欲しいのですが......。使い方やインストールが簡単なものがあればぜひ、教えて頂けますか?ちなみに、使っているのは新しいiBookです。よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 翻訳ソフト

    独→日翻訳ソフトで市販・シェアウエア・フリーソフトを 探してます。  最悪、独→英→日でも翻訳精度が高ければよいのですが、ありますでしょうか?

  • 翻訳ソフトはどれがオススメでしょう?

    会社で英→日&日→英の翻訳ソフトの評価をすることになっていろいろ情報を集めているのですが、 東芝や日立などの大企業から小規模のソフトハウス、またまた個人のフリーウェアやExciteの翻訳サイトなど、 50種類以上あり、また評価も一長一短あってまちまちのようです。 ※http://www.bekkoame.ne.jp/~oto3/ などのサイトを参考にしています。 いったいどれがもっとも正確に翻訳してくれるソフトなんでしょうか? すみませんがよろしくお願いします。

  • 有料の翻訳ソフトはエキサイト翻訳よりも勝りますか?

    いつも、英→日を翻訳する場合、エキサイト翻訳を使っています。 しかし、かなり不自然な日本語で意味がつかめないことがあります。 (無料で使わせていただいているので、仕方ないと思いますが。) 有料の翻訳ソフトでしたら、スムースな日本語に翻訳してくれるのでしょうか?また、オススメのソフトがありましたら名前を教えて下さい。

  • おすすめな翻訳ソフト

    このごろ海外の通販サイトで買物をする機会が増えました。英語が得意ではないのでniftyや富士通の翻訳サイトを無料で利用します。しかし英→日、日→英 とも今ひとつ訳された文章がピンときません。無料だからしょうがないかあ、とあきらめていましたが、高価な翻訳ソフトを買えば、かなりNativeな言い回しで訳してくれるのでしょうか?みなさんのおすすめな翻訳ソフトを教えてください。(相手に伝わらなくては話にならないので。)

  • お薦めの翻訳ソフトを教えてください

    英語圏のペンパルが出来ました。 返信するときに、英作文能力が低いために、多分メチャクチャな英文を送っています。これじゃマズイと思い。英検3級レベルの私ですが、exite翻訳や yahoo翻訳をためしに使ってみたのですが、素人目にも変な英文なのです。。(ビックリするくらい) この際、勉強を兼ねて、翻訳ソフトを買ってみようかと思っています。 日→英(和英)で使うことが大半かと思います。 お薦めのソフトあれば教えてください? 

  • 翻訳サイトを使って日→英に翻訳。その翻訳結果が正しいのかどうか知りたい。

    翻訳サイトをよく利用するのですが、英→日で翻訳するとおかしな訳をすることありますよね? それは、自分なりに単語の意味を確認しなおしたりして理解することができるのですが、逆に日→英で翻訳するときもおかしな翻訳をするってことがあるってことですよね? たとえば、英語のテキストに載ってる日本語(直訳)を翻訳サイトで英語に翻訳すると、テキストに載ってる英語と違う場合があるんですよね。 答えは一つじゃないのかもしれませんが、混乱してしまいます。 自分が英訳したものが正しいかどうかっていうのを確かめる方法ってあるんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフトの精度

    市販されている翻訳ソフトの中で、英⇔日は雑誌等の検証記事でわかるのですが… 日本語⇔ポルトガル(ブラジル)語の翻訳ソフトが数種類市販されていますが、 今一つ精度がわかりません。通常の手紙やビジネス文章の翻訳で使う分に何か 翻訳精度の高いソフトをご存知の方、精度の見分け方等教えてください。

  • 翻訳ソフト。

    翻訳ソフトというものがあると知人から聞きました。 かなり値の張るものではあるけれど、テキスト翻訳よりもかなり正確だそうです。 自分なりに英語に関しては努力をしているつもりなのですが、大きな間違いに気付かないこともあり、翻訳ソフトなどが参考になるなら利用したいと思っているのですが。 どのようなものがお薦めでしょうか。 ご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 翻訳ソフト

    いつもありがとうございます。 翻訳ソフトなのですが、海外のゲームなやアプリによくある、「Readme」や、 更新履歴など、英語で記載されてるテキストを、翻訳するソフト探してます。 今までは、コピーし、エキサイトの翻訳使用してました。 面倒になってきたので、例えば、文字すべて選択で、右クリで一発翻訳や、 ソフトにドラッグすると、翻訳などの機能があればうれしいですが・・・そんなのないですよね・・・。 もしくは、ツールバーのように常駐し、そこで翻訳できるソフトはないでしょうか。 多国語があれば光栄です。 アドバイスありましたら、よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう