• ベストアンサー

感染しているとメールがきました。

Dear user of topaz.ocn.ne.jp, mail server administrator of topaz.ocn.ne.jp would like to inform you We have detected that your account was used to send a huge amount of spam during this week. Obviously, your computer was infected and now runs a hidden proxy server. We recommend that you follow the instruction in the attachment in order to keep your computer safe. Have a nice day, topaz.ocn.ne.jp technical support team. というメールと同じような内容のメール(差出人は違います)が 2通きていました。 共有のPCなので、どういう経路で感染したのかは全く不明です。 セキュリティソフトはフレッツ・ウィルスクリアが入っているのですが みな面倒で検索していなかったようです。 このメールを見つけてすぐに検索をかけ、いくつかのスパイウェアが出てきました。すべてCookieです。 このメールが来たのが5日前でそれから1通もきていません。 今日検索をかけ、特に異常はなさそうです。 今のままで大丈夫でしょうか。 それとも、何か対策をした方が良いのでしょうか。 ご回答、よろしくお願い致します。

  • glico
  • お礼率100% (2/2)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114962
noname#114962
回答No.1

そのメールはウイルスによく送られてきていると思われます。 http://www.trendmicro.co.jp/vinfo/virusencyclo/default5.asp?VName=WORM_MYDOOM.M&VSect=T こういったウイルスの出すメールにかなり似ています。 またOCNのウイルス防止サービスは、日本語でメッセージしてくるはずなのですが。 あなたのメールアドレスを知っている誰か、ネットにアドレスを公開しているなら不特定多数ですが、知り合いのみならその誰かが感染しているのでしょう。 このメールは、そのウイルスが感染を広げるために送ったものです。 添付ファイルやURLを書き、あなたがそれを実行してしまうことで、ウイルスに感染、拡大させようとする基本的なウイルスの動作だと思います。 つまり、これが届いてもウイルスに感染しているかどうかとは全く無関係です。 いくつかのオンラインウイルススキャンでテストして感染がなければ、感染していないと考えられます。 その場合こういったメールはただの迷惑メールです。 メールの送信元が偽装されている可能性がありますので、もし知り合いからだとしても、全く別のPCから送られている可能性があります。 可能性として、そのような英文のメールでウイルスの感染を警告してくる知り合いが居るのであれば、その人にインターネットを使わずに連絡を取り、間違いなくメールを出したか確認して下さい。 本当に警告されている可能性もゼロではありません。 ただ、可能性は低いと思います。 私のネット公開用のメールアドレスにはこういったメールはしょっちゅう届いていますよ。

glico
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 心当たりの無い相手からのメールでした。 このアドレスはヤフーオークションやネットショッピング ネットゲームなど、そういうものに使っていました。 友人で知っている人はいないので、この中の何かから 送られてきたってことなんでしょうね。 さっきは気づかなかったんですが、後々見てみると 添付ファイルもありました。 これからは、心当たりの無いものはどんどん削除していこうと 思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.2

あなたのコンピューターはウイルスに感染しています だから下記のサポートチームで対策されるようお勧めします あなたの屋根の瓦がずれています お宅にシロアリがいます 消防署の方から来ました 疑心暗鬼にさせて何の役にも立たないプログラムを売りつけるのです 役に立たないどころか逆にウイルスを仕込まれるかも知れません 削除の一手

glico
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そういうことなんですね。 翻訳したものをそのまま読んだだけだったので てっきり、いろんな人に迷惑をかけてしまっているのだと 思っていました。 今、削除しようと思いみたところ添付ファイルがありました。 さっき気づかなくて良かったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • TOEFLに多重請求の問い合わせをしました。先ほどメールがきました。お

    TOEFLに多重請求の問い合わせをしました。先ほどメールがきました。お金の事なので自分の拙い英語力で正しく理解出来ているか不安です。どなたか要約でも良いので訳して頂けないでしょうか。宜しくお願いします。 You can print your registration confirmation by choosing “View Orders” from your online Home Page, then selecting the “Print” link in the Registration Confirmation section of the View Orders page. Your test date, start time, and test center address is located on the registration confirmation. We are unable to find a record of multiple payments. It is impossible for us to identify payments that are not accompanied by registration forms, order forms, requests for service, or letters of explanation. Before we can credit your account, provide services, or issue a refund, we must have positive proof that ETS accepted your payment. Please note that a receipt or copy of a receipt is not proof that we have received and cashed your payment. If we received and credited your payment to our account, the canceled check or money order will be returned to your bank. Please ask your bank to give you a copy of both sides of the canceled check or money order and send it to us with a letter of explanation and your request for service or refund. If your bank cannot provide proof that we have accepted payment, you should ask the bank to return your money to you. If you submitted your payment by credit card, we suggest that you contact your credit card company to determine if your credit card has been charged. If you find that the payment was charged to your account, please send a copy of your credit card statement along with your request for service or request to credit your account to us. You may mail your correspondence to: TOEFL/TSE Services, P.O. Box 6151, Princeton, NJ 08541-6151 or you may send a fax to 610-290-8972. Be sure to include your name, address, and registration or appointment confirmation number and test date.

  • 海外サイトで通販しましたがメールが届き意味が分かりません。

    海外サイトで通販しましたがメールが届き意味が分かりません。 すみませんが教えてください。 Thank you for shopping at JIMMYCHOO.COM. Your order is currently being prepared for dispatch. In the meantime, we are performing a routine check to verify your card and address details. While this may result in a slight delay in the delivery of your order, we are sure you appreciate that this procedure is set up to protect you - the customer - from credit card fraud. Once we have verified the details you have provided with your card issuer you will receive an email from us, either to advise that your order has been dispatched or alternatively requesting further information from you.

  • 何をしたらいいでしょうか?

    お尋ねします。今日PCのExpressでメールを受信すると、その中に次のような内容のメールが入っていました。「このメールに添付されているメッセージは、送信できませんでした。宛先のメールサーバにより拒否されました。下記メールアドレス宛にメールを送信することができませんでした。<***@***.so-net.ne.jp>」というものですが、勿論私は送信した記憶もなく、とても驚きました。同時に、メールデリバリーシステムから、「Dear user of (私のメールアカウント),We have received reports that your account has been used to send a large amount of spam messages during this week. Obviously, your computer had been compromised and now runs a trojan proxy server.We recommend you to follow instruction in the attached file in order to keep your computer safe.」というメッセージが入っていました。こちらは辞書を片手に解読すると、「ものすごい数のメッセージが今週あなたのPCから出ているけど、明らかにトロイのなんたらというサーバーを通じてのもので、コンピュータを安全に保つためには云々」というように思えます。今私のPCはコンピュータウィルスに感染しているのでしょうか? もしそうなら、私は何をすればいいのでしょうか? 初めてのケースで何も分かりません。お詳しい方、ぜひこのアホに進むべき道を教えてやって下さい。宜しくお願い致します。

  • 最近mailをはじめたら

    Your message was successfully delivered to its final destination. This is a notification of that fact, as you requested. Please reply to Postmaster@*****.*****.**.jp if you feel this message to be in error. 送信すると必ずこのmailが届きます。 この意味が全然わかりません。 何か間違って送信しているのでしょうか?

  • 翻訳お願いします。

    海外のショップに問い合わせをして、その返信メールです。 翻訳をお願いします。 We ship to Japan often. We also ship orders to shops in Japan. On our website is a list of overseas shops that sell our threads and some tatting supplies. All of our orders we ship US Priority Mail. If your order was small enough we could ship it in a flat rate box which would be cheaper. To order you need to go to what threads you want, put in how many balls you want and click on “Add to Cart”. When you are done ordering you will need to finalize your order and enter all of your shipping and billing information. If you have more questions please ask.

  • PayPalよりこのようなメールが…

    はじめまして、今日PayPalよりこのようなメールが届きました↓ Notification of Limited Account Access Dear **, As part of our security measures, we regularly screen activity in the PayPal system. We recently contacted you after noticing an issue on your account.We requested information from you for the following reason: We recently received a report of unauthorized credit card use associated with this account. As a precaution, we have limited access to your PayPal account in order to protect against future unauthorized transactions. Case ID Number: **-**-**-** In accordance with PayPal's User Agreement, your account access will remain limited until the issue has been resolved. Unfortunately, if access to your account remains limited for an extended period of time, it may result in further limitations or eventual account closure. We encourage you to follow our verification procedure as soon as possible to help avoid this. Click here to login and restore your account access Once you log in, you will be provided with steps to restore your account access. We appreciate your understanding as we work to ensure account safety. This is a final reminder to log in to PayPal as soon as possible. We thank you for your prompt attention to this matter. Please understand that this is a security measure intended to help protect you and your account. We apologize for any inconvenience. Sincerely, PayPal Account Review Department PayPal Email ID ** (**の部分は英数字等) これは本当にPayPalからの連絡で、何のお知らせなのでしょうか?ご存知の方、どうぞよろしくお願いします!

  • ebayからのメール

    ebayから下記のようなメールがきてIDが凍結されました 多分規約の9条に違反したので凍結したという内容では ないかとおもいますが、、、 なぜこんなことになったんでしょう? We regret to inform you that your eBay account has been suspended due to concerns we have for the safety and integrity of the eBay community. Per the User Agreement, Section 9, we may immediately issue a warning, temporarily suspend, indefinitely suspend or terminate your membership and refuse to provide our services to you if we believe that your actions may cause financial loss or legal liability for you, our users or us. We may also take these actions if we are unable to verify or authenticate any information you provide to us. Due to the suspension of this account, please be advised you are prohibited from using eBay in any way. This includes the registering of a new account. Please note that any seller fees due to eBay will immediately become due and payable. eBay will charge any amounts you have not previously disputed to the billing method currently on file.

  • 英文を訳してほしいんです!

    海外のネットで買い物をしました。日本にいつ届くかをメールしたらこの返事がきました! 何を確認し返事を返せばいいのでしょうか? 助けてください!! We cannot send your order out until you can tell us how much we have put back onto your card – as we have refunded a small amount back onto your card. Once you have checked with your bank they can tell you how much was put back onto the card that was used. Once that has been established you can tell us what the amount is, otherwise we cannot send you out the order has it is a very large amount and we have to do further security checks as we have had a spate of fraudulent transactions lately.

  • 困っています!!英語のメールについて。

    英語のメールがきました。このメールは大丈夫でしょうか? 何かやらかしてしまったんでしょうか? 英語がわからないため訳せません。翻訳サイトもいくつか試しましたがわかりません。自分は、ホームページを最近開設しました。それ関係のことでしょうか? 以下メール本文です↓ Wednesday December 27, 2006 The cream of the crop for 2007 - Get in early. China biolife enterprises, Inc (CBFE) is getting ready to take off, CBFE is poised to move up quickly, this means that YOU have an opportunity to get in while the price is low.Take a look at your favorite stock charts. Even check your level 2 to get a better picture.We are stongly recommending that you take a close look at CBFE as this one is poised to take off. Add it to your radar screen and call your stock broker for more information. ↑ここまでが背景画像付の文章で、以下が文章のみでした。 We're kind and we're sweet,And our help can't be beat. He was busily dreamingUp new ways of schemingTo make U. You can find my money and tax humor here.and He Has Ours By Madeleine Begun KaneMost telcos caved in to requestsFrom the Feds that fail privacy tests.Specious Specter By Madeleine Begun KaneThere once was a Senator Specter,Who was briefly a Cheney defector. Plage fausse avec des cordes jointes. よろしくお願いします。

  • このメールの内容が分かりません。

    このメールの内容が分かりません。 I've reviewed our previous correspondence with you, and I'm very sorry about the misunderstanding. I've checked your order and found that you've placed your order with Fossil one of the Marketplace sellers on our website. Since the seller had your order details we aren't able to issue the refund the shipping cost for your order. The seller wasn't able to issue the refund over than order cost for you, because if the claim that you filed was processed you'll get the full amount that you paid. This is the reason one of my colleague was issued a $10 promotion on your account. I'm sorry this information was unclear at the previous responses of my colleague. We look forward to seeing you again soon.

専門家に質問してみよう