• ベストアンサー

There is構文

「(私からあなた)にメッセージがあります。」という 日本語の英語訳に困っております。 メッセージがある、という表現は (1)There is a message~  (2)We have a message~ (3)その他の表現 どれを使えばいいのでしょうか? ご回答おねがいいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • michigan
  • ベストアンサー率43% (76/175)
回答No.4

「結婚式のビデオのテロップ」というシチュエーションを考慮すると、 Here is a message for you from your mother. または Here, we have a message for you from your mother. などとすれば、よりリアルタイムな(臨場感のある)感じになるのではないでしょうか。 でも、そのテロップがメッセージそのものとどういう時間関係で出てくるのかによって微妙に印象が違うような気がするので難しいですね。 (上の2つは、どちらかと言うと、テロップの後にメッセージが流れる、という感じ、か? There is ・・・の場合もたぶん同じ。) お母さんからのメッセージが静止画像などで提示され、そこに「ずばり同時に」説明が貼り付けられていたり、メッセージの動画と同時進行的にテロップが流れているような感じでしたら、 This is a message for your from your mother. で良いような。 ご質問の趣旨から外れてなければいいのですが。

cmoney
質問者

お礼

There is~とHere is~では微妙にニュアンスが変わってくるのですね。今回はテロップのあとにメッセージを流す予定ですので、「Here is~」にしてみます。 これでより臨場感が増すのではと思っております!! ご回答ありがとうございました!!

その他の回答 (3)

回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 この「(私からあなた)にメッセージがあります。」という文章を読んで、私は、何を意味するのだろう、と感じました. 1)これは、本人同士が顔を合わせていて、ちょっと言いたい事がある、と言う意味なのかな(I have something to tell you about. とかI have something to talk about) 2)それとも、誰かに「私」からのメッセージを渡しましたよ、と言う意味なのか、I left a message for you with the front dest(受付/フロントデスク)/with Jack(ジャックに)/with your mother.が使えますね. 3)メッセージボードが、「あなた」に「私」からのメッセージがあります、と伝えるとき、We have a message for you from Mr. Watashi. また、フロントデスクが、Mr. Anata, there is a message for you from Mr. Watashi.と言うような言い方が出来ますね. 4) 2)の文章をhaveを使うことが出来ますね. 例えば、The front desk/Jack/your mother has my message for you. So please check with them. 5) また、オートメ化されたホテルのフロントなどは、機械録音で、A message from Mr. Watashi is waiting for you at the front desk. 6) 郵便局などもこのような言い方をしたメモを郵便受けに入れておく場合もありますね. A letter from Mr. Watashi is availabe for you to pick up at Nihon Post office. We will hold it for 3 days from today. と言うようにですね. このように、状況の違いにより、使える言い方も変わってきてしまいます。 他の状況で使われるようでしたら、股書いてください. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

cmoney
質問者

お礼

説明が不足していたようで申し訳ございませんでした。 No.2さんの返答にも書かせていただいたのですが、 今回は3)に近いシチュエーションでの使い方の質問ということになります。 シチュエーションによっていろいろな使い方があるんですね!ご回答ありがとうございました!!

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

There is を使った場合、私からではなく、誰からかわからないけど、メッセージがあるという意味にもなりますね。ですからThere is a message for you from me.と言えば通じます。 We have a meesage for youできちんと伝わりますよ。ただし、意味的に誰か他の人からあなた宛のメッセージがありますと言う意味ですが。私からと言いたいならば、WeではなくIですが、これはご承知のことでしょう。

cmoney
質問者

お礼

説明不足で申し訳なかったのですが、友達の結婚式で新婦の母親から内緒でメッセージを預かっているというシチュエーションで、「あなたの母親からメッセージがあります」という文章を英文でビデオに流したかった感じでした。 「There is a message」 「from your mother」 とすれば意味が通じそうですね。 ありがとうございました!!

  • buu-chan
  • ベストアンサー率48% (14/29)
回答No.1

I have a letter to you, or I give you to pass a letter, などなど・・・ 日本語に忠実でなく英語にする時は違う言い回しを考えましょう。

関連するQ&A

  • There is 構文

    There is a cup full of water. この a cupとfull は文法的にどの役割になっていますでしょうか? a cupは主語 full は形容詞で補語とするかと思うのですが、 There is a book on the table. a bookが主語、on the tableが補語。 これと同様に考えるのでしょうか? 自分が英文を作ると下記のように作ると思います。 There is a cup which is full of water. この文章は違和感のある文章なのでしょうか?

  • There is(are)の構文について

    ごく初歩的な質問ですが、There is(are)の thereには 「(あ)そこ」という意味はなく、単に「~がある」という意味になりますよね。それじゃ、「(あ)そこに ~がある」というのは どう表現しますか?

  • There is (are)

    初級ですいません 〇私の家族は4人です  この文で、My family is four people. この文は日本語をそのまんま英語にしてあり、どう考えても英語ではないと、本に載っていました。 There are four people in my family. これが正しい答えとありました。 存在を表す時はThereを使うとありますが、 Haveとは違うということがよくわかりません。 なぜ、”私の家族は”を主語にしないのですか? サッカーチームのメンバーは5人です というのでも、”サッカーチームのメンバーは”を 主語にしないのでしょうか? お願いします

  • There is の使い方-2

    こんばんは。 QNo.4337935で、"There is の使い方"について質問し たくさんの方に色々な回答を頂きました。 ありがとうございます。 かなり感覚がつかめたと思っていたのですが、 英会話の先生から、次のメールが届き、 また少し混乱してきました… "There is an opening on Monday" because there is some ownership in this case. (I own my time.) So I have... is best and not There is ... 次のレッスンの予約をしたメールに対する返信で "There is an opening on Monday" という文で There is ついて説明をしてくれているみたいなのですが "月曜に空きがあります"…以降の内容は、良く分かりません。 I have... is 良くて(best) で There is ... はダメ(not) ?? 宜しくお願いします!

  • There is (are)構文を用いて

    塾で 英語の授業で国名当てクイズを作ってきなさいという宿題が出ました。 以下例です。1~5がヒントになっています。 (1) There are a lot of animals in this country. (2) There is one big rock mountain in this country. (3) There are koalas and kangaroos living in this country. (4) There is water all around this country. (5) It is winter there when it is summer in Japan. 答え  Australia. このような問題を10個作ってきなさいと言われました。 なるべくThere is(are)を使って作りなさいと言われました。 いくつか例をあげてくれると助かります。

  • there is 構文について

    There are only a bit left. の文で主語はonly a bit leftになると思うのですが、a bit とleftの関係が分かりません only a bit is left と考えればよいのでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • There is no ~ing の意味上の主語

     There is no ~ing で「~することはできない,することはとても難しい」という意味になりますが,この表現の意味上の主語についてお尋ねします。    ジーニアスには = One cannot do ~と書いていますが,意味上の主語,すなわち,「~することができない」の主語が「一般の人,誰でも」の場合に用いる表現なのでしょうか。あるいは,その都度,I とか,話題にしている人ができない,という意味で用いることができるのでしょうか。  さらに,あえて「私ができない」と言いたいとき,There is no my ~ing,あるいは There is my no ~ing としてもいいのでしょうか。  あと,「蓼食う虫も好き好き」という日本語を There is no account for tastes. と英語に訳すことが多いですが,こんな英語をいうのは日本人だけで,Tastes differ. などのようにいうと聞いたことがあるのですが,実際のところどうなのでしょう。

  • "There is now is ..."構文?

    最近、", there is now is the ability to create a fully manageable corporate ..."とか"There is now is growing support to fund effectiveness studies,..."とかいった構文を見かけました。これを私は"All there is now is ..."のAllが省略された形(くだけた文体)とみて、「今あるのは……だけである」という意味にとったのですが、これで合っていますでしょうか? ご教示願えれば幸いです。

  • there is goingとはどういう意味?

    There is going to be a new employee orientation next week, isnt it? とあるんですが、there is a bookというような形しか知らないんですが,このthere is going とはどういう状態なんでしょうか? 他にもこれをつかった表現などはありますか?

  • There is 構文と命令文の付加疑問文について。

     There is a book on the desk. という文の付加疑問文は isnt't there? と there を使うと学校で教わったのですが、なぜ主語の a book を用いて isn't it? ではなく、there を用いるのでしょうか? 他の付加疑問文の場合は全て主語を用いるのに、There is構文のみ主語を用いない理由を納得いくよう説明してある文法書が見当たりませんでした。いくつかの翻訳サイトで試してみると、付加疑問文の部分に「there」を使って「There is a book on the desk, isnt't there?」とすると全く日本語にならない訳をしたサイトが一つありましたが、他のところでは全て「it」でも「there」でも「机の上に本がありますよね」という訳になりました。There is 構文の付加疑問文の場合、there と主語、一体どちらを使うのか正しいのでしょうか。  また、命令文の付加疑問文の場合、「will you?」と言った場合と「won’t you?」と言った場合にニュアンス的な違いはあるのでしょうか? 例えば「Return it immediately, will you?」でも「Return it immediately, won't you?」でも、訳は「それをすぐに返しますよね」になると思うのですが、何か上手い訳し分けはあるでしょうか?