• ベストアンサー

factory commissioning report

現在機械関係の翻訳をしておりますが、”factory commissioning report”の訳がどうしても見つかりません。「工場調査報告書」かな、と思いGoogleで検索して見つかりはしたものの、果たしてそれが”factory commissioning report”と同じものなのか自信がありません。どなたか教えて頂けませんでしょうか。

  • cable
  • お礼率100% (9/9)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#4168
noname#4168
回答No.1

"factory commissioning" なら google でヒットします。用例を読んで意味を把握するのが一番の近道だと思います。

cable
質問者

お礼

苦労して調べずにすぐ対訳を見つけようとする癖はいけませんね。アドバイスに従って調べてみると、「性能確認試験報告書」なのではとめぼしが付きました。大変ありがとうございました。

関連するQ&A

  • レポートに使えるサイトは?

    大学のレポートで機械工学関係の専門用語に関する レポートで~について説明せよ、~と~の違いを説 明せよなどの課題がよく出るのでインターネットで 検索するのですが中々見つかりません。なのでそう いった専門用語を調べるのに良いサイトや本があっ たら教えて下さい。

  • レポートとは・・・

    現在、育児系の通信制大学のレポートを作成中です。 「レポートの書き方」という本を見ると、レポートというのは、いかに授業を理解しているかを見るためのものである。と書かれていました。 ネットでもレポートの書き方を検索してみると、「報告書」という形で、自分の意見を述べる・・・という形では無いという事はわかりました。 私が書かなくてはいけない、多くのレポートの課題をみると「自分の考えを述べなさい」「自分の意見や考え方について記述する事が望まれる」と書かれてあるものがけっこうあります。 こういう場合は、本論で、調べた事を書くというよりは、意見を書いていく方がいいのでしょうか・・・

  • 会社の研修レポートについて

    こんにちは 新卒で今年から社員になった22の男です 会社は主に製造ですが私はパソコンシステムの管理をさせていただく職種です。 とはいっても、今は工場で現場の研修をしているのですが。 数週間前に県外の同グループの工場の見学に行き、そのレポートを書いて来いと上司に言われ、レポートを書きました。 新人研修レポートを会社に提出したところ、「考え方が幼稚」「中学生並の文章」などの厳しい評価をいただきました。 レポートは 学んだこと、今後仕事で生かしたいことの二つです。 自分なりに頑張って書いたつもりでしたが、一蹴されて落ち込んでいます。 正直私は頭もいいわけでもないしスポーツも苦手ですが、それでも必死に書いたレポートを跳ね返されたので、正直何を書いていいのかわからずに悩んでいます。 このままだと能力不足で解雇になるかもしれないと考えるとどんどん考えが行き詰ってしまいます。 考えすぎなのでしょうか? レポートとはそもそも何を報告すべきなのかわからないし、何を書けば相手に伝わるのかわからずに困っています。 教えてください。回答よろしくお願いします。

  • 講義・課題でのレポートの書き方を教えてください!

    私は大学入試の選抜課題で 「講義を聴いてレポートを作成する」「課題が提示されてレポートを作成する」をいうものを受けなければなりません。 レポートをまとめること自体はしたことがないわけではないのですが 実験結果をまとめたり、自分の調査結果をまとめたりと 内容が自分の経験を報告するものであって 講義や課題提示されたものをまとめるのとは少し異なっていると思います。 そのため、書き方がいまいちよく分からないのです。 講義や課題をレポートにする際に気をつけるべき点や考察の仕方、書き方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフト。

    上手く説明出来るか自信が、あまりないのですが、翻訳ソフトについて、お願いします。例えば google で検索したとします。検索したものには、ところどころ英語が混じっています。このページをそのままに翻訳ソフトのウインドウを、そのページ上に表示出来る翻訳ソフトは無いでしょうか?ヤフー翻訳とエキサイト翻訳を試しましたが、そのページごと翻訳ソフトになってしまいます。スペルを控えてる訳で無く、このような場合はどのように対処されておられるのでしょうか?

  • レポートが手書きであるわけ

    レポートが手書きであるわけって何なのでしょうか? 私が通っている専門学校では現在レポートは手書きで書くということが原則となっています。 (パソコンでプログラムを書く場合を除いて) 先生曰く、手書きだと将来役立つとは言います(何について役立つとは言いませんが)。 しかし、なぜ”手書き”なのでしょうか? 正直手書きとパソコンならば圧倒的にパソコンのほうが書くのは早いですし、 文字の修正なんかもパソコンだとクリックするだけで消えます。 表や図だって簡単に書くことができます。 ならば手書きであるメリットとは何でしょうか? パソコンのデメリットといえばパソコンを所持しているかどうか。 しかし、パソコンは実験室にたくさんあるわけですし、 そうなると手書きであるためのメリットは無いように私は感じます。 ”将来報告書を書くために~~”などとも聞きますが、 その絶対に手書きであると言えるのでしょうか? レポートが手書きであるわけってなんなのでしょうか?

  • 報告書文中の「in/for the following months」と「premises」

    偽装商品を製造しているかもしれない工場を捜査したことについての報告書からの質問です。 1.Large quantities of mentioned 商品 were seen on site the factory premises. 「前述の商品が工場で大量に見つかった」ということだと思いますが、「factory premises」と「premises」が入っていると、単に「工場で」という訳にはならないのでしょうか?自分では「工場敷地内で」という訳を考えました。また、on siteがつくと、「現地工場敷地内で」という訳でいいでしょうか?「その工場で見つかった」ことを強調するためにこういう言い方をしていると理解でいいでしょうか? 2.We will follow up the updated behaviors of the target(工場) in the following months. 契約書でもよく見かける表現ですが、このように「the following months (とかweeks)」という場合、今後何ヶ月(何週間)くらいの期間を指しているのでしょうか?「今後ずっと」ということでしょうか?それとも「今後数ヶ月(数週間)」という意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • お勧めの翻訳サイト

    仕事で海外の工場の手順書を読んだりすることがあるのですが、たまにそれがスペイン語やドイツ語だったりします。googleを使っても日本語では意味不明な内容になったりするのですが、他にお勧めの翻訳サイトあったら教えてもらえますか?あと、翻訳サイトをうまく使って正確な訳を引き出すテクニックなんてありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 炭素鋼の炭素量と機械的性質の関係について

    質問させていただきます。 学校のレポートで「炭素鋼の炭素量と機械的性質の関係を調査せよ。ただし、グラフで表し、それに対する考察を述べよ。」という課題がありました。 いろいろと炭素鋼と炭素含有量について調べた結果、機械的性質とは硬さのことではないのかと思い、鋼の炭素量と焼入れ硬さの関係を示したグラフをレポートに貼りつけようと思いました。(縦軸:最高硬さ、横軸:炭素量1.0%まで) ここで、質問ですが炭素鋼の炭素量と機械的性質の関係とは自分がレポートに書こうとしている「硬さ」で合っているのでしょうか? もし、そうだとしてもそうでなくてもしても、その機械的性質について詳しい方が入ればその情報が乗っている文献、サイトを教えていただきたいです。 そして、調べた結果どのような考察を述べれば良いのでしょうか? 親切な方、ご回答よろしくお願い致します。

  • 調査、分析、レポート作成関係の仕事

    進路に迷っている現在高3女です。 調査、分析、レポート作成関係の仕事は作業場が個別に分けられてることが強い傾向にあったり、個人作業や裏方的な仕事と知り少し興味を持ちました。 そこで、実際にこの分野の具体的な仕事内容を教えて下さい!! また、大学や専門?などではどの分野(学科など)へ進むのが一般的なのかなども教えていただけると助かります。

専門家に質問してみよう