• ベストアンサー

『狙った獲物は逃がさない』の英訳

タイトル通りなのですが、 ルパン三世が大好きで、今度購入するiPodに刻印しようかと思ってます しかし、英文が思いつかなく、 出来たとしても Won't let go the aimed prize となって、ルパンさが抜けてしまうんです;;; お願いします。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

やっぱ響きが大事よね。 You're already in my hand.・・・・・ちょっとくさいか? I'll never miss it. ・・・・・・・・ストーカーか? This is my game!・・・・・・・・・・いいかも! Enjoy yourself until I get you! ・・一押し! ルパン大賛成

sgm528
質問者

お礼

響き、大事ですよね! 個人的には This is my game! が一番よかったです!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (7)

回答No.8

「狙った獲物は必ず奪う」じゃありませんでしたっけ?

sgm528
質問者

補足

え、、、そうでしたっけ。。?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

No. 3 です。 Nothing can get away from me. (28文字)が長すぎるなら、 Nothing escapes me. (18文字)はどうでしょうか? Won't let go the aimed prize. も28文字ですけど。 http://www.google.com/search?q=%22nothing+escapes+me%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

Your ass is mine!

sgm528
質問者

お礼

短くて簡潔でしかもカッコイイです! ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.5

 思ったことを簡潔に表すことは難しいですね。 (1) Nobody can't get out of me. (2) I'll never fail my target. (3) I never want anything without getting it. (4) Once made, no target shall be missed. (5) "Be ready to give it up!" by Lupin III.  お気に召すものがあれば幸いです。

sgm528
質問者

お礼

5つもありがとうございます。 選ぶ種類が増えるのって こういうときに一番嬉しいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

Nothing can get away from me.

sgm528
質問者

補足

いいですね(・∀・) ただ、ちょっと長いかもです;; 短めに、という内容を記載しておかなかった自分のミスです;;

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.2

どこかの外国語映画で聞いた表現。ごく普通の言い方ですが、 I do(will だったかも) not miss the target.

sgm528
質問者

補足

ちょっぴり普通すぎますかね。。。? でもでもありがとうですっ!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

ルパン三世は日本語しか話さないイメージですね。英語も話すとすれば何といいますかねぇ。 Won't let go whatever I aimed! なんていうのは、野暮ったいですか? 私、個人的には質問者さんの英文で良いと思います。

sgm528
質問者

お礼

ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ハリーポッターの中での一文の英語にて教えていただきたい箇所がございます

    ハリーポッターの中での一文の英語にて教えていただきたい箇所がございます。 ■文章 You can't do magic outside school. They won't let you back now. You've nowhere to go. ■意訳 魔法は校則違反だ 退学になったら 行くところはないぞ 上記文章にて、二行目の英文が「won't」なのはなぜでしょうか? 「won't」=「will not」というのはわかっており、この場合、単に「will」ではないかと 自分は思うのですが、なぜ否定形にしているのでしょうか? わかりやすくご回答いただけますと幸いです。 以上、よろしくお願いいたします。

  • 英語 時制

    If it won't rain next Sunday, we'll go on a picnic. という英文なのですが won't という所を doesn't にしては いけない理由を教えてください(´・_・`)

  • 英訳お願いします

    「そんな子供っぽい真似するなよ。いつも自分の思い通りになるとは限らないよ」という文を英文にしたいのです。 Don't be so childish. Everything doesn't necessarily go off as you expected. でいいのでしょうか?

  • SOについて

     Let's pray,so you won't get hurt  怪我しないようにお祈りしましょう この英文は、so以下がLet's prayの目的となっていますよね、 だけどあるサイトでこのような説明文がありました。    (1)「so that」の前に「,」をおかないこと  (2)「so that」の後に、助動詞の「can」や「will」を使うこと 一番上の Let's pray,so you won't get hurtは、soの前に「、」があるのに、so以下が目的として訳すときも後ろから訳されています。はたして(1)「so that」の前に「,」をおかないことって書いてある説明は間違っているの?・・・・・・・・・・・教えて下さい。  

  • 英訳が分かりません。

    海外から商品と購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 以下の英文の返信として、以下の英訳が必要になりました。 I won’t charge any extra shipping because the stock will ship with your super rush order so shipping will be free 「 A(商品)をすぐにほしいのですが、Bと一緒に送られてくるのですか。 できれば、Aをすぐに送ってほしいです。 」

  • 【英語】【聞き取り】

    【英語】【聞き取り】 http://youtu.be/4ipRV2vabQY この動画の01:38~01:40あたりで、男声のthe enjoy the showとかぶってるところの女声の歌詞を教えてください。 I got to let it go~ just enjoy the show ←男 ( ココ )←女 I won't hesitate no more no more...

  • 英作文のチェックをお願いします。

    昨日英作文の課題が出たのですが、辞書で調べたところいくつか解答に当てはまりそうなものが出てきました。 どれがふさわしいか、あるいはミスがあったら指摘して下さい。 問「おまえに夜一人で外出して貰いたくない。」 解答案 1. I 'd rather you don't go out alone at night . 2. I don't want you to go out alone at night . 3. I won't let you go out alone at night .

  • 英語に翻訳

    クリックありがとうございます! 今度私はiPodを購入予定で 好きな言葉を英語になおして iPodに刻印しようと考えているのですが 刻印できるような うまい翻訳文を思いつくことができません‥ 英語が得意な方が居りましたら 是非知恵を貸してください >< 翻訳したい言葉は 夢を夢と呼ぶうちは、 それは叶わない です。 (ちなみに藤原基夫さんの言葉です) よろしくお願いします。

  • 和訳と構文 質問 小説

    次の英文の訳が判りません。  " I won't be a carer any more come the end of this year, and though I've got a lot out of it, ... "  ( Never Let Me Go : chapter four : Kazuo Ishiguro )  「もはや介護士の仕事はしたくない、今年の終わりに ... 、」では意味が通じず、  二番目の "come" をどうとったらいいのか判りません。   およそ、介護士の仕事が今年で仕舞になる、という雰囲気は感じられますが、  「文法的にどのように解釈できるのか?」見当がつきません。  お分かりになる方がいれば教えて頂きたいと思います。  

  • この英語を訳してください。

    友人とのメールで分からない文がありました。 どなたか教えてくれませんか? Why do some Japanese not like americans visiting? the last person i talked to didn't like me So you are a guy yet you choose a bunny as your photo it won't let me go that far よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • HL-3170cdwプリンターでの無線接続に関する問題が発生しています。プリンターとパソコンは同じWi-Fiに接続されており、無線もオンになっていますが、プリンタードライバーでの接続がうまくいきません。
  • Windows11を使用しており、無線LAN接続を希望しています。しかし、プリンター参照の画面に進めず、どうすれば無線接続できるかを知りたいと思っています。
  • 関連するソフトや電話回線の種類については明記されていませんが、この問題を解決するためには、プリンタードライバーの設定やWi-Fiの設定を確認し、再度接続する必要があるかもしれません。
回答を見る