• ベストアンサー

朝鮮学校で日本語禁止の理由

朝鮮学校(小中高)では基本的に日本語が禁止と聞きました。 学校側は明確な理由を公示していないと思いますが、 以下の3点が考えられます。 ・教科書がハングルで書かれているから ・朝鮮文化を大切にしているから ・反日感情があるから その他に重要な理由はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8861)
回答No.1

日本語は、小学校から必修外国語とされている。 1993年度より 「民族教育の目的を確実に遂行することに基本をおきながらも各国の教育の先進的な内容、とくに日本の現実を考慮し独自に編成されている。カリキュラムの内容は、つぎのとおりである。 まず日本で生まれ育った新しい世代の特性にあわせて、国語と民族科目の教育を強化し、学生たちが正しい世界観と民族的素要をもつことができるように作成されている。 社会、歴史、地理科目は、朝鮮についての知識を中心に教え、日本と世界に関する内容の比重を従来よりも高めている。  自然基礎科学科目は、算数、数学教育を充実させ、物理、科学、生物世界に関する内容の比重を国際的な水準を保障できるように内容が定められている。  また、高度に情報化された社会環境にそくして、教育を現代化するために「情報」科目を新設し、それを中級部段階から教えている。  日本語教育は、日本学校と同じレベルでおこない、英語教育では技能教育、実践教育により力をいれる方向で内容を改編し、時間数も十分に割り当てられている。  美術、音楽科目は、わが国の民族芸術とともに、世界的な名作を数多くあつかい、幅ひろい芸術的要素とゆたかな情緒を身につけるように編成されている。  朝鮮学校で使用される教科書は、総合的な教育図書出版者である学友書房が刊行している。  朝鮮学校の学期区分、年間登校日数(240日)、年間授業週数と授業日数(35週、210日)および週当りの授業時間などは、日本の学校と基本的に同じである。」 http://hokkaido-corean-school.net/karukyuramu.html ・以下の3点が考えられます。 ・教科書がハングルで書かれているから ・朝鮮文化を大切にしているから ・反日感情があるから それ以前に インターナショナルスクールが原則、英語で授業しているのや、 世界各地の日本人学校が原則 日本語授業なのと 同じ理由と思いますが(^-^)/

その他の回答 (2)

  • Johnbull2
  • ベストアンサー率47% (8/17)
回答No.3

インターで日本語が使われないとの 同じような理由だと思いますよ。 勉強は朝鮮語、でも学校内でずっと日本語を話す・・・では まず外国語は身に付きません。 (彼らにとって母国語だとしても) 外の環境は完全に日本語ですし、テレビも日本語、 読むマンガなども日本語、 人によっては家族で話す言語も日本語でしょう。 となるとせめてでも学校にいる短い間は 日本語禁止にしないと まともに身につかないと思いますよ。 インターも同じような感じです。 教科書は英語、勉強は全て英語ですが、 日本にある以上、外の環境は日本語です。 すでに英語がある程度話せるならまだしも、 あまり話せない、まだ勉強途中ならば 学校内だけでも英語漬けにしておかないと、 語学って身につかない物ですよ。

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.2

日本語を禁止というのは本当かどうか知りませんが、まあ英会話クラブなどで日本語禁止というのはあります。英語を覚えねばならないからです。そういう意味なら理解はできます。ただ、チマチョゴリはどうかと思いますね。凡そ海外にある日本人の学校では日本の学生服は着ないでしょう。チマチョゴリはやりすぎだと思いますよ。なにか伝統行事があるとか卒業式とかそういう特別な日に着るなら理解できますが・・・ 拉致をはじめこれだけ北朝鮮がひどいことをしているのに、キムジョンイルを崇め奉る学校に通っている象徴であるチマチョゴリを着させて登校させればそりゃ、切られるって。着させるほうがおかしいよ。日本人の感情に対し配慮しなきゃ。ここは日本人の国なんだから・・・ 嫌なら別にいてくれと頼んでるわけじゃないし・・・

関連するQ&A

  • 朝鮮学校は朝鮮人による日本人差別が問題だと思うが。

    朝鮮学校問題の動画を見ていてふと思ったのですが、 朝鮮人が朝鮮学校で学ばせたい理由を考えて見ると、 その根底にあるものは、 1 日本人と同じ学校でなど、絶対に学ばせたくない。   日本人と一緒に学ぶなんて死んでも嫌だ。 2 日本の文化よりも、朝鮮の文化の方が優れている。   だから、絶対朝鮮学校で朝鮮の文化を教えたい。 3 朝鮮学校で学ぶほうが、社会に出てからの経済的メリットがあるので、   どうしても朝鮮学校で学ばせたい。 4 子供たちを洗脳するため。 等が思い浮かぶのですが、 もし朝鮮人に、1番の気持ちがあるのなら、 明らかに、日本人に対する差別だし、 そこまで日本人が嫌いなら 『さっさと日本から出て、朝鮮に戻れば良いのに。 朝鮮に戻れば右も左も大好きな朝鮮人だらけでとても暮らしやすいのに。』 と、思います。 2番ならば、日本の文化をバカにしている。 『さっさと日本から出て、朝鮮に戻れば良いのに。 朝鮮に戻れば右も左も大好きな朝鮮文化だらけでとても暮らしやすいのに。』 と、思います。 3番になる事は、在日朝鮮人の生活保護受給者の割合からすると、 経済的メリットは、ほぼ有り得ないと思われます。 4番だとしたら、子供を洗脳するような学校など必要ないですよね。 そう考えると、朝鮮学校が日本にあるメリットは、日本人には全く無く、 全ての元凶は、《朝鮮人による日本人差別》が、問題であって よく朝鮮人は、『日本人に差別されている。』とか言っているみたいですが、 全く逆で、朝鮮人側に、日本人差別の意識が無ければ、 朝鮮学校など絶対に必要ないと思うのですが。 上の4つ以外に、朝鮮学校の必要な理由等あるのでしょうか。 僕の想像力だとこれ位しか思い浮かばないので、 どうか、思いついたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • なぜ「朝鮮語」と呼ばないのでしょうか。

    複数の国で使われている言語はたくさんあります。英語、スペイン語、ドイツ語、フランス語などなど。アルゼンチンの人は、別に「自国の文化がスペインに従属している」と思ってスペイン語を使っているわけではありません。言語名は、もっと客観的・学問的に付けられるものです。 私は「朝鮮」という呼び方は、とても美しいと思いますが、なぜ教育機関やマスコミでは「朝鮮語」と呼びたがらないのでしょうか。 また、なぜ「ハングル講座」などと呼ぶのでしょうか。

  • 朝鮮語?韓国語?どちらが正しい?

    こんばんわ。福岡に住む在日コリアンのものです。近頃韓流ブームなどもあり書店に行くとハングルのテキストなどがありますが大多数の本のタイトルには「韓国語」と書いてあります。近所でハングルを教えている教室も「韓国語」教室となっています。 私が思うに主に朝鮮半島の南に住む人達が使用する(ソウル中心の)地域言語としての「韓国語」はあっても一つの正式な言語としての「韓国語」はないのではないかと思うのですが。(あくまでも私自身の主観です。)歴史的に見ても正式には「朝鮮語」の方が正しいと思うのですがどうなんでしょう? やはり朝鮮語と言うと(北朝鮮の事などもあり)堅苦しいイメージがあり(商業的な理由で)使うのを避けているのでしょうか?それとも何か他に理由があるのでしょうか? 「朝鮮語」と「韓国語」のどちらが正しいのか理論的に説明お願いします。

  • 朝鮮学校付属幼稚園について

    妻が一人息子を朝鮮学校付属幼稚園へ通わせたいと言ってきます。 僕は日本人で妻は朝鮮系の在日3世です。 朝鮮学校付属幼稚園は月謝も安いらしく、そこはいいと思うのですが 教育内容がよくわかりません。(wikiでは本国の朝鮮労働党監修の元の教育とあります) ハングルが話せるようになるらしいですがあまり意味があるとは思えません。 その後は日本の小学校に入れるつもりですが、その際も教育内容の違い (歌とか挨拶とか言葉とか…文化の違い)でいじめにあわないか心配です。 どんなところで、どんな教育がされているのか教えてください。

  • 日本の朝鮮人への支配について

    1939年、国民徴用令発布で朝鮮人の強制連行がはじまり、日本語の強制、ハングル教育の禁止や創氏改名などが行われた目的とはなんでしょうか? そこまでしてなぜ、日本人のようにさせる必要があったのでしょうか?

  • 韓国(朝鮮)語における、「ハングル」にあえて漢字を当てると?

    日本語的に、韓国語又は、(北)朝鮮語を総称して、「ハングル」語と言いますよね。 NHKは、あえて中立を保つためか、ハングル語講座としてますよね。 (韓国語や朝鮮語でも通じるのですが、日本における諸事情により、「ハングル」語という言葉は、一つに便利ではあるなと思われる訳ですが…。) まぁ、難しい諸問題の論議はともかく、 この「ハングル」という言葉は、いったいどんな意味があるのか疑問です。 ハングル語は、漢字語と固有語があるみたいですが、漢字語だと、どのような漢字を当てるのか知りたいのです。 例えば、ワールドカップで有名になった、「テハミング」={大韓民国}の様にです。 また、ウル覚えで、ハングル語の意味合いは、四字熟語で、「正訓ナントカ…」とか、たしか「正」と「訓」の字で説明がなされていた記憶があるのですが、こちらの方も、どこで読んだか曖昧なのです…。(こちらも知っていらっしゃればお教え下さい。) しかし、その四字熟語だと、多分、そのまんま「ハングル」という字音に、当たらない気がするのですが…。 どなたか有識者の方がいらっしゃればご教授ねがいます。 (ちなみに私は、ハングル語に関する基本知識は、趣味の範囲で多少あるつもりですが…。しかし、ハングル文字は、複合文字以外は、大体どのような発音するかわかる程度の知識で、ハングル語の意味までは、解かりません。)

  • 朝鮮語の歴史について

    朝鮮語の起源が分かりません。 1500年くらいに「訓民正音」でハングルが創られましたよね。 そこで3つ質問があるのですが (1)その前は漢字を使っていたのか。 (2)朝鮮語をコミュニケーションの手段として使い始めたのはいつ頃からなのか。 (3)日本語と文法構造が酷似しているのはなぜなのか  (また日韓と中国では文法構造が全く違いますよね。にも関わらず日韓は中国から伝わってきたいわゆる「漢字語」(家族、愛情、案内など)が多く存在する、この点も疑問です。文法構造が違うのに単語は中国から???) 3番目など少し質問の意図が分かりにくいかもしれませんが、よろしくお願いします

  • 朝鮮学校の無償化について

    朝鮮学校の無償化について 民主党政権が朝鮮学校の無償化を認める文部科学省の方針を承認する方向のようです。 朝鮮学校は北朝鮮と近く、政治的、思想的(反日)な教育もしていることは周知の事実です。 「政治主導」を訴えて政権交代した民主党がなぜ、拉致問題が解決していないにもかかわらず、 北朝鮮の影響下にあると疑われている朝鮮学校の無償化を行うのでしょうか? 民主党は「国民の生活第1」といいながらも、日本と領土問題で争いがあるにもかかわらず、領土問題については何もせずに、外国人参政権を推進するなど、どうも理解しがたい点がいくつか見受けられます。 なぜこのような政策を行うのでしょうか?

  • 統治時代「日本がハングルを学校で教えた」って本当?

    統治時代「日本がハングルを学校で教えた」って本当? 今日の産經新聞のオピニオン欄・正論に掲載されていた、拓殖大学客員教授・藤岡信勝さんの「日本がハングルを学校で教えた」 と言う記事は事実でしょうか? 以下に抜粋します。  李朝時代の朝鮮では、王宮に仕える一握りの官僚や知識人が漢文で読み書きをし、他の民衆はそれができないままに放置されていた。ハングルは15世紀に発明されていたが、文字を独占していた特権階層の人々の反対で使われていなかった。それを再発見し、日本の漢字仮名まじり文に倣って、「漢字ハングル混合文」を考案したのは福沢諭吉だった。  ◆先人の苦闘の歴史冒涜するな  朝鮮総督府は小学校段階からハングルを教える教科書を用意し、日本が建てた5200校の小学校で教えた。日本は朝鮮人から言葉を奪うどころか、朝鮮人が母国語の読み書きができるように文字を整備したのである。 日本統治時代に、学校で朝鮮語をきちんと教えていたという事は聞いたことがあります。 ですがここに書かれているのは本当なのでしょうか?

  • 朝鮮人学校の中の言葉

    こんにちは 日本にある朝鮮人学校についての質問です。 生徒のみんなは、在日で家でも日本語をしゃべってると思いますが、 校内で話されているのは何語なんでしょうか? 授業や友達との会話などです。 教科書などはすべて朝鮮語なんですか??? 日本での生活もあるので 日本語の授業もあるのでしょうか? あとみんなバイリンガルということになるんでしょうか?