- ベストアンサー
構文
...,as the way people keep time reflects their priorities and even the way they view the world. the way they view the worldの後ろにreflects their prioritiesが省略されているととるか 普通にthe way they view the worldを名詞節ととるかはどうやって判断するんですか? 回答お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 省略できないのですか?
...,as the way people keep time reflects their priorities and even the way they view the world. 文の構造は分かったのですが どうしてthe way they view the worldの後ろにreflects their prioritiesが省略されているのはなぜ考えられないのですか? 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- たまに見るasの構文なのですが、意味がとれません
asのこの構文について質問させてください。 例1 The approaches accept people as they are. 例2 The conflict is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is. 例3 Conditions as they existed only a little over a century ago lent credence to this feeling. 複数の辞書で調べましたが、該当項目の説明はありませんでした。 そして、テーマ別英文読解教室のp264に該当項目の説明が見つけられたのですが 「例1 as they areは直前の名詞にかかっている。この文はThe approaches accept people. They(=the people) are so.がいっしょになり、soが前に出てasに変わったものと考えられる。 asの節の中に直前の名詞を受ける代名詞があることがこういう解釈をするための条件」 「例3 asのあとがthey existed.....になっているがthey=the conditionsを基礎に They existed ...... so(=in such a way)と考える」 という伊藤氏にはめずらしいなんとも歯切れの悪い説明しかなかったので良くわかりませんでした。 (自分の実力不足が原因かもしれませんが) soが前に出てasに変わったという考え方も回りくどいように感じます。 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 質問1 この構文はどのような成り立ちになっているのでしょうか? 質問2 この構文はどう意味をとればいいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 構文把握
the more hours people use the Internet, the less time they spend in contact with real human beings. これがthe 比較級~the 比較級だということも、訳も分かるのですが、 少しひっかかることがあります。 それは、the more(less)は後ろには節が普通来ますよね? この問題のように名詞が来て、その後ろに完全文 (people use the Internet:文型SVO)のようになることが できるんですか?と、ということです。 後ろのthe less time they spend in~は、spendの目的語である timeが前に出てきた形なのかなぁとは思ったのですが、 前半部分は上記の理由から、よく分かりませんでした。 どなたか分かりやすく説明して頂けると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語、構文がとれません
Leisure activity isn't just for fun.から始まる長文で、趣味としての運動を分類しようというもので、全く違う運動でも似た影響を人々に与える。という文です。 He has developed a scale that classifies hobbies based on needs they satisfy in people." この"they satisfy in people."のtheyって何ですか? また関係代名詞がつかないのはなぜですか(*_*)? もうひとつ、 "No one would consider acting to have the same characteristics as roller-skating or playing baseball,but men and women who act as a hobby report feeling an intense sense of belonging to a group, much the same way others do in playing sports." 誰も同じ特徴をもつような運動をローラースケーティングやバスケットをることとはみなさないだろう。しかし趣味として活動する人たちはグループへの強い帰属意識が報告されている。 であっていますか?変な文ですが… Consider A as Bととりました。 much the same way~は何と訳すべきですか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の代名詞が何を指すか教えて下さい。
【 】内の代名詞がどれを意味するか、添削して下さい。 もし違っていたら、なぜ違っていたのか、どうすればよかったのか教えて頂ければ嬉しいです。 (以下前文)As a result, people with disorder never learn to fully differentiate between their views of self and others. (以下質問部)【1.This】 makes 【2.them】 extremely sensitive to others' opinions of 【3.them】 and to the possibility of being abandoned. When others are perceived as rejecting 【4.them】, 【5.they】 reject themselves and may engage in self-punishment or self-mutilation. 1.→前文すべて 2~5.→people with disorder 最近、代名詞に関する質問が多いのですが、色々質問しているうちに頭がこんがらがってきました。 代名詞に何が当てはまるか考えるときは、 ・theyに入る名詞は、その直前の複数名詞の代名詞(状況に応じて更にさかのぼる) ・同一パラグラフの中では、最初に名詞を代名詞書き換えた時の代名詞が、 あとに続く代名詞を支配するであろうと推測する。 という仮説を立てながら、どの代名詞がどれなのかを考えているのですが、 >(状況に応じて更にさかのぼる) 要はこの状況とやらがわからず混乱しています。 2.も、最初はtheir views of self and othersかと考えており、 違うかな?と確信を得るまでに大分時間を必要としました。
- ベストアンサー
- 英語
- harm itの部分について
Critics worry that pessimistic news reports about the economy harm it by causing people to lose confidence in the economy, of which everyone has direct experince every day. Journalists respond that to do their jobs well they cannot worry about the effects of their work. Also studies show that people do not defer to journalists except on matters of which they have no direct experience. ここのabout のうしろなので名詞だと思ったんですが、harmはもしかして動詞でしょうか?ということは名詞節でthatが省略されているのでしょうか? また、この文のどこからpeople have direct experience of the economy ということがわかるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この一文を教えてください。
Between the ages of 20 and 30, as people get married and have children, they start to value time spent with their families more and more highly. In contrast to this, as people pass the age of 40, they no longer feel as strong a need to increase family time. この文のthey no longer feel as strong a need to increase family time.がわからないので教えていただけませんでしょうか。feel as という熟語でしょうか。文法や構造を教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文はどういう意味なのでしょうか?
They were fascinated by the spectacular view of all the stars,including the Milky Way, just as seen in the real night sky. 「彼らは天の川を含んだすべての星々の壮観な景色に魅了された、本物の夜空で見られるように」 こんな感じの訳であっていますか? 魅了されたとありますが、これはプラネタリウムでも見て魅了されているのですか? また、as の後ろは the spectacular view of~the Milky wayが省略されているのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 代名詞theyが何を意味するか添削して下さい。2
【 】内の代名詞がどれを意味するか、添削して下さい。 もし違っていたら、なぜ違っていたのか、どうすればよかったのか教えて頂ければ嬉しいです。 The caregivers of people with disorder are characterized as deriving much gratification from the child's dependence on 【1.them】 early in life. 【2.They】 don't encourage the child to develop a separate sense of self and may punish attempts at individuation and separation. As a result, people with disorder never learn to fully differentiate between 【3.their】 views of self and others. 1.The caregivers of people with disorder(child's dependenceと悩みましたが、複数形でないので候補からはずしました) 2.The caregivers of people with disorder(目的語がthe childなので、主語にchildがくるのはおかしいですよね?) 3.The caregivers of people with disorder(people with disorderと悩みました…) 前回、ある回答者の方から、「同一パラグラフの中で、代名詞を使った場合に主格・目的格・所有格に関係なく、最初に名詞を代名詞書き換えた時の代名詞が、あとに続く代名詞を支配するであろうと推測するのが手っ取り早い。段落が変わればその段落の中でtheyが前の段落と同じtheyか違う名詞を示すのかを判断する。」と助言を受け、今回の投稿に至りました。いかがでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語