- ベストアンサー
この英文が分かりません><
下の英文の和訳と、質問の答えがほしいです よろしくおねがいします I had my first pair of white trousers and the world ahead held no heartbreak or fear. the wordl~以下の和訳がよく分かりません holdは「心に抱く」という意味らしいのですが、 例文を見ても、主語は人ばかりです I had my~のhaveはtrousersが目的語の「穿く」という意味らしいので、 hadを第五文型SVOOにとってthe wordl~以下を解釈するんじゃないと思うのですが・・・ 過去分詞にとるのでしょうか? でもholdに第五文型SVOOの用法なんて無いですよね・・・ どう訳せばいいのでしょうか? An older person might have had too much common sense to cry. oldの比較級olderなのですが、 これはどうやって訳すのでしょうか? わざわざ比較級になっているので、 普通に「年老いた~」では駄目だと思っているのですが・・・
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 比較級の和訳と書き換え教えてください
比較級の和訳と書き換え教えてください 1The young man became prouder , as he acquired more knowledge. をthe 比較級に書き換えて、和訳したいのですがどうしたらいいですか? 2和訳のみです 2-1The more I read the book , the more excited I got. 2-2The older the woman grew , the nicer she became. 2-3The more people join the party ,the merrier it becomes. 2-4The more the foolish man sold , the poorer he became. よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- [I can hold my tongue and I can hold my wine
I can hold my tongue and I can hold my wine の和訳 どなたか教えて頂けませんでしょうか
- 締切済み
- 英語
- I had my wallet stolen.
「私は昨日、財布を盗まれた。」は、 I had my wallet stolen last night.ですが、 I have my wallet stolen last night.と書くと、和訳はどう変わりますか?
- 締切済み
- 英語
- この英文の訳はこれでいいでしょうか?
こんにちは。 よろしくお願いいたします。 Ross took the common sense view that it would be better to stay at home. It would have been better to hold the debate during the day. I would have thought it would be better to wait a while. ロスは良識を持ち合わせているからうちに泊まっていくといいでしょう。 今日のうちに議論をするといいでしょう。 もう少し待ったほうがいいと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の添削をお願いします!
1)If I had put the key in the usual place, I would have found it easily. 2)If I have a little more time, I could have looked over my test paper again. 3)If I had taken my brother's suggestion, the situation would have been different from what it is now. 上記の文が文法的に合っているか(動詞・助動詞など)教えていただきたいです。 間違っている場合はアドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文チェックしてください
1 In my opinion, the company shouldn’t have taken an action such a way to increase the company’s revenue 2 She shouldn’t have said such a dirty word to him because he was upset with it after all. 3 I should not have entered to the university that is worthless. 1 If I had studied harder, I could have passed the exam. 2 I could have been possible to study abroad if I had been born in rich family. 3 I might have been to the office on time, if I had left my house 5 minutes earlier this mooring.
- ベストアンサー
- 英語
- 比較級
You were my bastard brother, but I could not have given you more honors if you had been a brother without the stain of bastardy upon him. ここで使われている比較級は、次の例文の比較級と同じようなものでしょうか。 I couldn't love you more. 「(今愛しているよりも)もっとあなたを愛することはできない」→「これ以上ないくらいに深く愛している」 そうだとすると、「(あなたが嫡子の場合、私が払ったであろう敬意よりも)もっと敬意を払うことはできなかっただろう」→「(あなたが嫡子だったとしても)それ以上に敬意を払ってきた」というような意味でしょうか。 お手数かけますが、ご教示の程よろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 中学レベルの英文ですが微妙に分りません
初めて質問させていただきます。 最近英語の勉強をはじめたのですが、すでに中学生レベルの英文で苦戦しています。。。 比較級の例文で ●My brother can swim faster than me(I). 弟は私より早く泳げます。 ●My brother studies much longer than I do. 弟は私よりずっと長く勉強します。 とありますが、なぜ後者の例文はI doなのでしょうか? ~than Iでは意味が違ってくるのでしょうか。。 関係代名詞の例文で ●Have the people whom you invited come yet? あなたが招待した人たちはもう来ましたか? とあるのですが、現在完了を使用してると思うのですが なぜcomeなのでしょうか?現在完了ならcameだと思ったのですが 違うのでしょうか。。 以上2点です、どなたか宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語詳しい方教えてください。
SV→第1文型、SVC→第2文型、 SVO→第3文型、SVOO→第 4 文型、SVOC→第5文型 1. We had to break the door down because we had lost the key. 第( )文型 downの品詞は?→( 詞) 2. If the float moves, there is probably a fish on the hook. 第( )文型 on the hookは何節あるいは何句ですか?→( ) 3. They will have built a bridge across the river by the time you visit the place. 第( )文型 by the timeの品詞は?→( )※by the time三語まとめて一つの品詞 4. I got up early so that I could catch the first train. 第( )文型 so that以下は何節あるいは何句ですか?→( ) 5. Unless I’m mistaken, I’ve seen that man before. 第( )文型 I’ve seenは「完了・結果・経験・継続」のどれが一番適切か?→( )
- ベストアンサー
- 英語
- EW-M754TBを使用していますが、Android端末からの印刷時に後面からの給紙方法がわかりません。
- Epson印刷サービスプラグインをインストールしましたが、給紙選択ができません。
- Android端末からは給紙選択ができないのでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます そんな所に仮定法があるんですね・・・ ちょっと自分にとって新しい部分です 確かに比較されていて・・・と考えれば、ありえそうです