• ベストアンサー

英文を訳してください

タイトル通り以下の英文を訳してください。 I think they've got to be removed from this procss. 明日提出する宿題なので、できる限り早い回答お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

procss -> processのスペルミスでしょうか。 この文だけではtheyが何を指すか分かりませんが、モノと仮定すると、 「それらはこのプロセスから除く必要があると思う。」 といった感じでしょうか。 they've got to be は、they have to be がよりカジュアルになった表現です。

razioman
質問者

お礼

すいません、あなたのおっしゃる通りprocssはprocessの間違いです。theyはものと仮定していただいて結構です。大変参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の誤文訂正お願いします

    英文の誤文訂正お願いします I`ve got absolutely no money to spare it this month.

  • この英文の意味を訳してください

    I also look after everything local I either Scouts a direct and delegate the games they got to, to be nice to feel one of the lads make it because when I was fourteen there was nothing like this. この意味を教えてください

  • 英文の意味

    I've asked to be referred to a specialist about my back pain. 上記英文の意味教えてください。 to be referred to が分かりません。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫がなく中国から直接発送するようなのですがその件でメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I’m really sorry I got mixed up with different order. AAA of BK x 1 BE x 1 was ordered to china. I just got confirmed its ready and it will ship from china. This needs to ship by this month otherwise next shipment will be march because of Chinese new year. Once again I’m sorry I got mixed up with different order. From now on marcus will be take over your order process.

  • この英文あってる???

    Come and help me!I've got a cold and I've lost my sense of taste.BTW Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?:D

  • 英文和訳について

    「次の英文の面白いところを要点を分かり易く、英語で説明しなさい。」という問題がテストに出るそうなのですが、どのように答えれば完璧でしょうか。できるだけ簡単によろしくお願いします。 A Canadian couple took a trip to Japan. They had studied Japanese in Canada before starting on their trip. On their first night in Tokyo, they went to a sushi shop. When they finished eating, the husband tried to use Japanese and asked, “Ikura?’’ meaning "How much is it?'' The cook at the counter shouted loudly, "Ikura for two!'' Beautiful Ikura-zushi was immediately placed in front of the amazed Canadians. The man was disappointed. He changed from Japanese to English, and again asked for their bill, "How much?'' Do you think they got the bill? No. This time they got Hamachi-zushi!

  • 【】内の英文の意味

    【】内の英文の意味 先日宿題を出されたのですが大体の英文の意味はわかるものの【】内の英文はどういう意味なのか、またなにを書くのか理解ができません。教えて頂けないでしょうか 1. If you could put up a new website on any topic, what would it be? a. Why you have chosen this topic? 【 b. What the website would contain?】 【c. Who do you think might be interested in going to your website?】

  • わからない英文があります

    わからない英文があります 全文(倒産したJが弁護士(友人)のSと相談している場面): J: Won't these costs be covered by chapter eleven? S: Well, filing for bankruptcy isn't going to make this thing go away. The U.S. Attorney's office is involved in this now. They'll push for fraud and unauthorized transactions. J: Yeah, so, they find me. And I go back to work. And I make it all back. S: Four million dollars? Unless you plan on going to the track and getting *really* lucky... J: Look. If you don't want to do this - S: You're going to lose your series seven license.It's really important that you understand the predicament you're in. J: Look. I get it from my wife every day. My daughters won't talk to me. I got my ass kicked in front of everyone at the most elegant event of the year. I get it. Okay, man. I, I, I definitely understand. ↓の文の意味を教えてください! *They'll push for fraud and unauhthorized transactions. *And I make it all back *Unless you plan on going to the track *You're going to lose your series seven license *I got my ass kicked

  • 英文の添削をお願いします。

    英文の添削をお願いします。 よろしくお願いします。 I was not able to perform together to be injured, but I am so proud to be a part of a member this year. This is great experience for the future. I’ve been able to spend wonderful times because I met you guys. Thank you so much for all your help. I will never forget you and I hope we will meet again someday. 一緒に舞台に出る(パフォーマンスに出る)ことはできませんでしたが、今年のメンバーの一員であることを誇りに思います。 この経験は将来のためになります。 あなた達に会えたおかげで素晴らしいときを過ごすことができました。 支えてくれたことに感謝します。 あなた達のことは決して忘れないし、またいつか会えることを祈っています。

  • 英文解釈に関して質問

    下記の英文で I pray to Christ to say, 'Thank you for this day and my family and my health,' and now that I'm older I’ve added, ‘Please illuminate me. 1. I'm older I’ve addedとは、どのような意味ですか。 2.that I'm older I’ve added,は、(I pray to Christ to say)that I'm older I’ve added,という ことですか。 よろしくお願いいたします。