• ベストアンサー

このカメラマンはどなたかご存知でしょうか(海外)

totty15の回答

  • ベストアンサー
  • totty15
  • ベストアンサー率46% (6/13)
回答No.1

わかりませんが映画監督のHype Williamsじゃないですか? 映像が専門の人みたいですけどね。 写真も扱っているのかはちょっと分かりません。 URLの写真内のサイン、目がいいので普通に読めましたがスペルは↑で間違いないと思います。 同姓同名ってこともあるので参考意見ってことでよろしくお願いします。 http://homepage3.nifty.com/fwka2062/video_hypewilliams.htm http://djkayg.blogspot.com/2008/09/hype-williams.html

hyuga1960
質問者

お礼

この方で間違いないと思います。 速攻のお答え、まことにありがとうございました。

関連するQ&A

  • ヘアカラー これはピンクベージュ?

    http://2.bp.blogspot.com/_apkAIMSaPTg/R_jeaXXqCMI/AAAAAAAACmg/njbK-sEQnUU/s1600-h/4.jpg この画像の左の子のようなヘアカラーにしたいんですが、 これでは明るすぎるんです。 もうちょっと暗めのピンクベージュにしたいです。 美容室の方にはどのように言えばいいのでしょうか? この写真より暗めにしてくださいと頼めばわかってもらえるでしょうか?

  • 違いを教えて下さい。

    1) A: I'm having a party next Saturday. Can you come? B: On Saturday? I'm not sure. Some friends of mine are coming to stay with me next week, but I think ☆they will have left by Saturday. のthe dialogで ☆they will leave by Saturday.でいいような気がするのですが、あえてhave leftにしなきゃならないのは 何故なんでしょうか? 2) A: Will you still be here by the time I get back? B: No, ☆ I will have gone / I will have left ☆ by then. も ☆~☆の部分 I will be gone / will leave でもいいような気がします。あえてhave+P.Pにする訳が知りたいです。  宜しくお願い致します。

  • 良い文の書き方について

    誰かが誰かの記事を添削した画像を見ました。 http://i.imgur.com/cFm8Q.png 添削コメントの中にいくつか不明点があり、ご教授いただけたら嬉しいです。 1.添削者が以下のようにメモを入れています。 The only thing you're missing is past tense. Okay, not really, but you're either not trying at all, or you're trying very hard to write poorly. 過去形で書いたほうが良い文であるとされているのですか? それともたまには過去形も入れて変化をつけろってことですか? 2. 2枚目の写真のすぐ下にあるpretty much the bestという表現を「大食い(早食い?)競争のときに使うセリフだ」的なことを言っているようですが、どういう意味でしょうか? http://i.imgur.com/cFm8Q.png 3. 同じく2枚目の写真の右下あたりで、the originalを囲って、何かコメントしていますが、意味が今ひとつよくわかりません。添削者は何と言っているのでしょうか。 3. 添削の最後のほうで(右下)、元文に赤字で入れた1,2,3の部分に関して、Stop doing thatと書いています。3は主語を入れろってことかな、と思うのですが、何がダメだと言っているのでしょうか? たくさんあって、すみません。 一部でも結構ですので、よろしくお願いします!

  • Qオススメの写真家を教えて下さい

    Man Ray (http://3.bp.blogspot.com/-svJglZaHF4E/Twxq14W8G_I/AAAAAAAAeAs/4PNngpjhT8Q/s1600/Man+Ray+9.jpg) や、 Chris Killip (http://we-english.co.uk/blog/wp-content/uploads/2009/03/artwork_images_911_363281_chris-killip.jpg) といった人の写真を見るのが好きです。 もっといろんな写真家を知りたいので皆さんのイチオシの写真家を教えていただけないでしょうか! 上記のような芸術寄りでもいいですし、David Hamiltonのようにモデルさんの写真を撮る人でも大歓迎です。蜷川実花さんや森山大道さんくらい有名な方でもいいですし、かなりコアな写真家でも構いません。 よろしくお願いします!

  • 怒り心頭です!

    たった今、googleで'Japanese' と検索したら、'Japanese eating babies'(日本人 赤ちゃんを食べている)と出てきて、以前私がみた記事では嘘かもしれませんが中国人が赤ちゃんを食べるというものだったので、こんなガセネタが世界に広まるのは許せないと思い、検索してみました。以下にそのブログのURLを載せていますが、そこには「日本では死んだ赤ちゃんを1万円から1万2千円で買う事が出来る」と書いています。そしてそれを調理して食べる、とまで書いています。こんなガセネタ最悪で悪意があります。ちなみにこのブログにはグロテスクな写真があります。なのでそういうのが苦手な人は見ないで下さい。赤ちゃんを食べている写真もあるのですが、その写真私が以前見た中国人の写真と同じです。こんな最悪なガセネタ世界に広めてほしくないし、本当に最悪です。皆さんはどう思いますか?日本が誤解されてほしくないです。 参考URL:http://believe-or-not.blogspot.com/2007/08/japanese-eating-dead-babies.html

  • 確認:歌「雨にぬれても」の訳

    BJトーマスが亡くなったというニュースをみて久しぶりに「雨にぬれても」を聞きましたが、歌詞の一部がよくわからなかったので、調べました。 以下のサイトを見て、自分の中では解決してます。訳詞を検索した所、この解釈で訳しているところが見当たらなかったので、確認および忘備録として、質問にあげておきます。 歌詞の一部 Raindrops keep falling on my head But that doesn't mean my eyes Will soon be turning red Crying's not for me 訳 雨が俺の頭に降り続いている。 だからって俺は泣かない。 (直訳:だけどそれは俺が泣くだろうという意味ではない。) 泣くのは俺には似合わない。 参考サイト https://forum.thefreedictionary.com/postst52335_my-eyes-will-soon-be-turning-red.aspx https://kotanglish.jp/2095  「She’s not for me」彼女のことは好き?嫌い?

  • マルチモニタの端子

    マルチモニタ接続を行おうとした時、モニタ接続をしていないもう1つの端子に「Do not remove」というカバーがかけられネジで止められていました。 カバーを外してモニタを接続してもいいものなのでしょうか。 それとも、マルチモニタ対応外のパソコンなのでしょうか。 PCは以下のものです。 http://h50146.www5.hp.com/products/desktops/personal/s5_11sum/specs/1050_model.html

  • 海外のレンタルサーバーで質問です><

    いま国内のレンタルサーバーを借りてます。 動画を置いてるんですが、転送量が毎日10Gを超えてしまってます。 そのため最近は大域制限(?)というものをかけられてHPが見れなくなったりします>< 現在月3千円のところを借りていますが、国内で色々探してもこのプライスで転送量10Gオーバーでも対応できるところがありませんでした。(転送量無制限というのを見て片っ端からレンタルサーバー会社に打診しましたが、どこも実質的には転送量を10Gも超えるのであれば制限はかけざるを得ないとの回答でした。) そんな中海外のレンタルサーバーでいいところを探していたのですが、アメリカのサーバー会社でどこかいいところはご存知の方はいませんか? 自分では http://www.networksolutions.com/index.jsp といったところを見つけましたが、海外の会社は慣れないので自信がありません。 わたしは学生時代にモデルのバイトをしてたので、水着やセクシーな写真や動画も公開してます。(Hなアダルトサイトとは違うと思うのですが、客観的に見るとアダルトと間違えられやすいため、一般のレンタルサーバー(サクラ等)でも断られた経緯もあります>< いいところ見つかればいいなぁ・・・

  • Don't close your eyes和訳

    Gracia (4-United) - Don't close your eyes の歌詞の日本語訳が知りたいです。 Silent tears keep pouring down from children's eyes To many lonely people ask what i have done Honesty is hidden in to many lies But we believe there must be someone Be the one Don't close your eyes before Your soul's found a better dream for you Don't close your eyes Before Your heart's not found some hope      ←★ 特に気になる to see you through Don't close your eyes Until you've seen it all Everlasting love becomes an empty phrase Faces of sadness say that all belief has gone Politiians show us greed and evil pays Prophets of hate say there's more to come More to come Don't close your eyes before CHORUS Your soul's found a better dream for you Dont' close your eyes before ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ You Tube のこの曲のバックの映像は戦争の映像が流れていました。 歌詞全部日本語訳が知りたいのですが、★印のところは、翻訳(直訳)サイトで訳すと、 「あなたの心臓は、若干の望みを見つけませんでした」 となりました。 親戚が社交ダンスでこの曲を使うので、誰かが亡くなるような歌詞だったら悲しくって嫌だなぁ・・・ と気にしていたので、どうやらラブソングではなさそうですが、どういう内容の歌詞なのか知りたいです。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 訳を手伝ってください。お願いします。

    We must accept the good and bad in ourselves. However,when we come to judge others,it is not by ourselves as we really are that we judge them, but by an image that we have formed of ourselves from which we have left out everything that offends our vanity, or would discredit us in the eyes of the world. that we have formed of ourselvesはimageにかかっているはわかるのですが、 that offends our vanity, はeverythingにかかっているのですか? from which weの先行詞はimage このimageを元に戻すと、どこに入るのですか? 訳してみても、ぱっとしません。 どなたか訳を教えてください。 お願いします。