• ベストアンサー

「北朝鮮」という呼び方はおかしい?

北朝鮮のミサイル発射ないし人工衛星打ち上げについて話していたら、そのうちの1人がこんなことを言い出しました。 朝鮮民主主義人民共和国を北朝鮮と呼ぶのは、そもそもおかしくはないか。大韓民国を南朝鮮と呼んでいるなら整合性が取れる(し、西ドイツと東ドイツ、北ベトナムと南ベトナムのように同一民族分断国家としては実例もあってむしろ一般的?)のだが、そういう風には呼んでいない。現在、大韓民国を韓国と呼ぶのが一般的だが、これは正式国名を縮めた言い方になっているとともに、意味としては朝鮮半島国家全体を表している。これに合わせるとすれば、朝鮮民主主義人民共和国の略称は「朝鮮」ないしは「朝民」「朝共」「朝国」などであるべきではないか。 皆さんはどう思いますか?

noname#102802
noname#102802

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#85833
noname#85833
回答No.10

「北朝鮮」はOKだと思います。 問題なのは韓国で、これは「南朝鮮」と呼ぶべきでしょう。 あの半島を日本は昔から朝鮮半島と呼んでいます。 あそこは人種も同じですし、一つの統一国家が存在すべきところであり、どの朝鮮の人もそう望んでいます。 ところが、現在、妙な形で分断され、どちら側もお互いに相手側を正式な国家として認めていません。 ですから、我々は、38度線の北側を北朝鮮(北鮮)、南側を南朝鮮(南鮮)と呼ぶのがよろしいと思います。 実際、昭和30年代頃まではそう呼んでいました。 日本は片方を「韓」、もう一方を「朝鮮」などというヘンな呼び方をやめ、主体性をもってすじの通る呼び方をすべきです。

noname#102802
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 東西ドイツの例から言っても、やはり「北朝鮮」「南朝鮮」がベストですかね。 正論をありがとうございました。

その他の回答 (9)

  • oska
  • ベストアンサー率48% (4105/8467)
回答No.9

>皆さんはどう思いますか? 別に、おかしい話ではありません。 世界各国でも、North KOREA、South KOREAと正式に呼んでいますし、オバマ大統領も演説で普通に使っています。 各国政府だけでなく、各国の報道機関も同様です。 日本では、KOREAは、「朝鮮」と訳しますね。 世界地図上のKOREA PENINSULAは、朝鮮半島と訳します。 (双方を同時に呼ぶ時は、南北朝鮮と言います) ですから、韓国(South KOREA)、北朝鮮(North KOREA)となりますね。 大韓民国では、どうか? KOREA PENINSULAは、韓半島と訳しています。 North KOREAは、北韓(国)と訳しています。 朝鮮民主主義人民共和国では、どうか? KOREA PENINSULAは、朝鮮半島と訳しています。 South KOREAは、南朝鮮と訳しています。 1895年まで朝鮮半島を支配していた中国では現在、「朝鮮」「韓国」と呼んでいますね。 (下関条約第1条。清国は朝鮮の独立を承認する) 日本でも「朝鮮」「韓国」と呼ぶ案があったようですが、韓国政府などから猛抗議があったようです。 日本の言う「北朝鮮」は、「北部朝鮮半島地域」を意味するに過ぎません。 国交が結ばれると、中国と同様に「朝鮮」「韓国」と呼ぶ事になるでしよう。

noname#102802
質問者

補足

>>韓国(South KOREA)、北朝鮮(North KOREA)となりますね。 South KOREAとNorth KOREAはよいのですが、なんでSouth KOREAが「韓国」となのでしょうか?South KOREAは「南朝鮮」でしょう?? >>South KOREAは、南朝鮮と訳しています。 これが正しいと思います。 >>世界各国でも、North KOREA、South KOREAと正式に呼んでいますし、オバマ大統領も演説で普通に使っています。 では日本でも、「北朝鮮」「南朝鮮」と呼びならわせばよいと思います。実際、ドイツが東西に分裂した際には、東ドイツ・西ドイツと呼んでいたわけですから。

  • cse_ri2
  • ベストアンサー率25% (830/3287)
回答No.8

整合性を取る必要はありません。 日本はまだ、北朝鮮を国として認めておらず、正式な外交関係を結んでいないのですから。 もし、北朝鮮が国として認めてほしいのであれば、日朝ピョンヤン宣言をきちんと守り、かつすべての拉致被害者を日本に返すべきです。 そうすれば、基本的にお人よしの日本国民は、北朝鮮との外交関係の樹立に賛成するでしょうし、国として認められえば通称としての北朝鮮は残るかもしれませんが、正式な場では朝鮮民主主義人民共和国と呼んでもらえるようになるでしょう。 北朝鮮問題について、先のテポドン発射実験や拉致被害者の問題など、日本政府と日本国民は利害を共有しています。 変に北朝鮮に気を回すようでは、こちらの足もとを見られかねません。

noname#102802
質問者

補足

>>日本はまだ、北朝鮮を国として認めておらず 日本政府が国として認めていないと言ったところで、現に主権国家として存在する以上、仕方ないのではないでしょうか?国と認めないなどとわけの分からないことを言うから、ちっとも関係が進展せず、かえってミサイル発射のように関係が悪化してしまうのだと思います。「お前は人でない」と言っている人と、まともな人間関係が築けるでしょうか?まずは何はともあれ、国だと認めるところからでしょう。

noname#101018
noname#101018
回答No.7

別に決まった方式がある訳では無し。 例外はあるけど、 政府は国として認めていない国は、国名を使わないのが慣例に なっているってこと。 それにならって「北朝鮮」と読んでいる例が多い。 「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国」ってニュースでアナが言っている事も多い。 それでいいんじゃない? 「アメリカ合衆国」ってのも本当の国名じゃないけど、使っても、 南米やカナダではないと分かっているし。 「朝鮮」では半島すべての地名だから、いまいち北を指すとは思わないし、「朝民」「朝共」「朝国」はあんまり馴染んでないので、 まだ使われないでしょう。

noname#102802
質問者

補足

「韓国」も「韓民族の国」という意味でしょうから、朝鮮半島南半分のを指すとは言えないのでは? 彼の論を聞くに「韓国」「朝鮮」か「南朝鮮」「北朝鮮」がよいように思えてきました。 「アメリカ合衆国」は、「United States of America」(正式国名)を、「アメリカ合州国」と訳すべきところなのに、誤訳してしまったのでしょうかね?発音上は、正式国名だと思いますよ。

  • sugeaho
  • ベストアンサー率12% (67/551)
回答No.6

※参考意見です。 北朝鮮の国の人々は自分たちの国を北朝鮮と呼びますし、 大韓民国の人々は自分たちの国を韓国と呼びますし、 中華民国の人々は自分たちの国のことを台湾と呼びます。

  • mappy0213
  • ベストアンサー率26% (1706/6353)
回答No.5

確かにイングランドのそれとは違うかも分かりませんが 日本人により知れ渡っている名前なので北朝鮮よ言う呼び方に便宜上統一しているんでしょうね。 もちろん国際的な場合での名称は朝鮮民主主義人民共和国かDPRK と明記されているはずですよ いきなり今日のニュースから朝民と言われても どこの国?ってなりますよね?

  • EFA15EL
  • ベストアンサー率37% (2659/7009)
回答No.4

日本が正式に国と認めているのは韓国だけですからね。 国の略称として呼んでいるのではなく、該当地域の通称として便宜上呼んでいるのだと解釈しています。

noname#102802
質問者

補足

日本政府と、国民の立場が同一である必要はないのではないでしょうか?国家は、日本が認めて初めて国家になるわけでもないでしょうし。 朝鮮半島には、対日関係の良し悪しはともかく、2つの国家がある。これが大半の国民の一致した見方ではないでしょうか。

  • deru
  • ベストアンサー率30% (479/1584)
回答No.3

1、だれも民主主義人民共和国と思っていないのでので呼ばない。 2、日本は朝鮮の正当な正当な国家を韓国としているのでその北部と言う意味で北朝鮮 3、国家として認めていない

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.2

そう思います。 朝共または朝国であるべきでしょう。 そうならない理由 1.多くの国が今でもNorth Koreaと呼んでいてその翻訳は北朝鮮に他ならない。 2.朝鮮が公の場で抗議したのでアメリカはDPRKと呼び始めた。しかしながら日本語の場合は「でぃいぴいああるけい」と長くなるので不適当。それに漢字で書ける隣国をわざわざアルファベットで呼ぶのは馴染まない。 3.友好国ではなくむしろ敵対している国なので新たに正式名称を作ってお付き合いするほどでもない。拉致被害者を全部帰せば新名称になるでしょう。

回答No.1

「じゃあ、『グレート・ブリテンおよび北アイルランド連合王国』をイギリスと略すのも変だよな。」と返しては?

noname#102802
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 確かに「イギリス」「オランダ」あたりは、同様に正式名称を縮めてはいませんね。イギリスは英語圏では「U.K.」(「連合王国」)という呼び方が一般的のようですが。 ただ、イギリスやオランダは、同一民族分断国家ではありません。朝鮮民主主義人民共和国の呼び方を考える上では、どうしても大韓民国の呼び方とのバランスを図る必要があるという意味で、イギリス・オランダなどとは違う要素があるように思います。

関連するQ&A

  • 韓国を南朝鮮と呼んだら失礼ですか。

    日本では朝鮮民主主義人民共和国を「北朝鮮」と呼んでいます。 一方、半島南側の大韓民国を「韓国」と呼んでいます。「南朝鮮」と呼んだらいけませんか。

  • 「北朝鮮」とは言っても「南韓国」と言わないのはなぜですか?

    最近、北朝鮮関連の話題がマスコミに乗らない日はないようですが、考えてみると正式名称は朝鮮民主人民共和国ですよね。 それを略称するに当たって、北半分しか実行支配していないから「北朝鮮」と呼ぶのは当たり前ですが、ならばなぜ南半分しか支配していない大韓民国は「南韓国」にならないのでしょうか? ずっと、当たり前にそう言われて自然に感じていましたが、深く考えるとちょっと不公平かなと思います。 あるいは、南側が「韓国」でいいなら、北側の略称も単に「朝鮮」でもいいんじゃないでしょうか。 そりゃあ、拉致問題や核ミサイルなど、かの国の数々の行状を考えると、呼称にも差をつけたくなるのはわかりますが、正式な理由もなく片方だけ差別用語(?)を用いてるのは、国際慣習上不都合かと思います。かの国が日本を敵視したくなる一因かもしれません。 米国でも「South Korea・North Korea」と略称表記してるのを見たことがあります。 日本が国交を持っているのが韓国だけという理由も考えられますが、かつてドイツやベトナムが分断していた頃も、片方だけしか承認してなかった時期もありましたが、一貫して「西ドイツ・東ドイツ」「北ベトナム・南ベトナム」と平等に略称していたと記憶しています。 ほかに、「北朝鮮」と言っても「南韓国」と呼ばない理由があるのでしょうか?

  • 北朝鮮(北朝鮮民主主義人民共和国)は、英語でいうと?

    日本は、Japan 韓国(大韓民国)は、Korea 中国(中華人民共和国)は、China では、北朝鮮(北朝鮮民主主義人民共和国)は、なんと言うのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • テレビ、ラジオ等のニュースで、『北朝鮮』のニュースを読むときの冒頭に、

    テレビ、ラジオ等のニュースで、『北朝鮮』のニュースを読むときの冒頭に、 「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国」というふうに、通称名である『北朝鮮』と正式名称である『朝鮮民主主義人民共和国』とを、2度言います。 これは何故なのでしょうか? いつも不思議に思います。 例えば、『韓国』の場合は、「韓国、大韓民国」というふうに、2度は言いませんし、『中国』のばあいも「中国、中華人民共和国』というふうに2度は言いません。 『アメリカ』の場合も、「アメリカ、アメリカ合衆国」というふうに2度は言わないし、旧『ソ連』があったときも、「ソ連、ソビエト社会主義共和国連邦」と2度は言いませんでした。 何故、『北朝鮮』のときだけ、「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国」というふうに、通称名である『北朝鮮』と正式名称である『朝鮮民主主義人民共和国』とを、2度言うのでしょうか? 納得がいきません? 教えてください。

  • なぜ北朝鮮をわざわざ朝鮮民主主義人民共和国と言い換えるのか?

     TVのニュースでアナウンサーが北朝鮮のことを「北朝鮮・朝鮮民主主義人民共和国」と言い換えるのはなぜなのでしょう?中国のことをわざわざ「中国・中華人民共和国」といったり、韓国のことを「韓国・大韓民国」と言い換えたりはしないのに。  新聞も同様です。「北朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国)」と書いてあること多いですよね?  北朝鮮だけ日本と国交があり、中国や韓国と日本の国交がないのなら、「国交のある北朝鮮に敬意を表して正式名称を用いている」という見方もできますが、実際は逆ですよね。  何らかの歴史的経緯や政治的思惑があるのでしょうか。それともただの勘繰りすぎ?

  • 北朝鮮

    北朝鮮のニュースを読むとき 必ず「北朝鮮 朝鮮民主主義人民共和国は・・・」と言いますが、どうして2回言うのでしょうか?「北朝鮮」だけでダメなら「朝鮮民主主義人民共和国」だけではダメなのでしょうか。できれば予想でなく知っている人、教えてください

  • なぜ「北朝鮮」と呼ぶのでしょうか?

    北朝鮮の正式な国名は「朝鮮民主主義人民共和国」ですが、 日本では通常「北朝鮮」と呼称・表記していますね。 これは何か理由やいきさつがあるのでしょうか。 韓国(大韓民国)のことは「南朝鮮」とは(一部の人を除いて)呼ばないですが。 #余談ですが、国名の英語表記だと北朝鮮は #Democratic People's Republic of Korea、 #韓国は Republic of Korea で #国際的な催事ではこれらの表記が使われていますが #なぜか米国では"North Korea"、"South Korea"と #呼んでいてこちらもなぜなのかよくわかりませんね。

  • 北朝鮮?

    北朝鮮の呼称について どう見ても民主主義のかけらも無い国なのに 「朝鮮民主主義人民共和国」と呼称、表記されるのか 理解に苦しみます。 せめて「朝鮮 非 民主主義人民共和国」なら納得 しますが・・・・・・・ 教えてください。

  • テレビにおける北朝鮮の呼び方

    以前は北朝鮮のことを 朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮) と言っていたようですが、 最近は単に北朝鮮とだけ呼ぶようになったような気がします。 いつ頃なぜ変わったのでしょうか? また、以前はなぜ、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)と呼んでいたのでしょうか?朝鮮総連の圧力でしょうか?

  • 韓国について…

    大韓民国と朝鮮民主主義人民共和国に分断されるキッカケをつくった国はどことどこでしたか? それについて、過去の事をギャーギャー言うわりに全く触れられていないように思うのですが…… それについて文句は言わないのでしょうか? オカシクないですか? (一国の大統領ともあろうものが) 皆さんはどのようにお考えでしょうか?