- ベストアンサー
名前⇒韓国読み
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
なそみ
関連するQ&A
- 韓国語読みが知りたい!
SMAPの『草なぎ剛』さんが『チョナン・カン』となるように、自分の名前の韓国語読みが知りたいです。 でも、本名をここに書くのはちょっとイヤなので、名前や漢字の韓国語読みを知ることができるサイトを探しています。 知っている方がいましたら、教えてください!よろしくおねがいします。(^▽^*)/
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国人は名前を中国語読みしても怒らない?
韓国人に対しては人名の漢字を日本語読みしないような風潮があります。 私事ですが、私は中国が大好きで、中国語を勉強していて、普通の日本人よりも中国語を多く知っていると思いますし、勉強のため、常日頃辞書を持ち歩いております。 そういう私であれば、韓国人の方の名前を韓国語の読み方がわからない場合は、日本語読みすると怒るのでしょうが、中国語読みしたら怒らないと思えばよいのでしょうか?
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- なぜ韓国人の名前は漢字でも書かれる?
韓国はハングル語でそれしか見たことはありませんが、 名前では例えば日本でキム・ヨンギュン(金軟景)のように漢字で書かれているのを見かけます。 何故漢字での表記があるのでしょうか? ハングル語はもともと漢字から派生したものですとか、 今は漢字抑制政策がなされているとか聞きましたが、 実際韓国では名前を漢字で表すことがあるのでしょうか? それとも日本で便宜的に漢字表記にしているだけなのでしょうか? 回答お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国人の名前はなぜ漢字ばかり
韓国ではハングル語が使用されてますが、 なぜ韓国人の名前は漢字なのでしょうか? 他の質問の回答でハングル語での戸籍登録も可能と書かれていましたが、 実際にハングル語で書かれている名前をみたことがありません。 質問ですが、 ・ハングル語の名前の人はどれぐらいの割合でいるのか? ・漢字ばかり使われている理由 知っている人がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国人の名前での漢字使用
韓国人の名前は勿論韓国語で表記するのでしょうが、日本の新聞等では漢字が使われ、カッコ書きで現地の発音表記がされています。そこで、韓国人名の漢字はどのようにして決められているのか教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国人の名前について(なぜ漢字?)
テレビなどで韓国人の方の名前をみたときに、 漢字の名前やハングルで書かれた名前などがあります。 韓国ってハングルですよね?どうして名前は漢字の人がいるのでしょうか?韓国人も漢字を使えるのでしょうか? 例:李さん
- 締切済み
- 韓国語
お礼
回答ありがとうざいました/(^O^)\