• 締切済み

イギリスから日本にチョコレートを5kg送るのに、一番安く送れる方法または会社があったら教えて下さい。

  イギリスのチョコレート店のオンラインショップでチョコレートを20点位、重さにして5kg位、注文しようと思ったのですが、カートの所に出て来た送料が100ポンドちょっと(注文時のレートで1万3400円位)とか出て来ました。  あまりにも高いので、買うのはあきらめました。  送料が安ければ買えるので、送料が安くならないかお店にメールしてみました。  お店側の返事は、確かに高いと思うが、輸送会社の燃料費が急騰して、最近、配送料が上がったので、お店が損することなく送料を安くすることは出来ないとの事でした。  最後に、他に何か出来ることがあったら言ってくれという一文があったので、まぁ、送料以外で、っていうこなんでしょうけど、安い送料で送る方法、会社があったら、こちらからその方法、会社を使って送って欲しいということをお願いしようと思っています。    そこで、イギリスから日本にチョコレート5kg位を安く送くれる方法、会社をご存知の方がいたら、教えて下さい。  自分で調べ限りでは、会社に確認はとってませんが、ホームページ上では、クロネコヤマトが5kgまで、50ポンドでした。  UPSは95ドル位しました。    安ければ、安いほどいいです。  ちなみにこの位にならないかとお願いした送料は25~35ポンドです。  これは、少し前に、イギリスのデパート、リバティのオンラインショップでチョコレートを14点購入した時に、送料が25ポンドだったので、それを元にしました。  ちなみに、リバティは重量に関わらず定額みたいです。  今回、買いたいお店は、基本送料があって、後は、1個買うごとに課金されていくというシステムです。    よろしくお願いします。    

  • su0
  • お礼率98% (285/290)

みんなの回答

  • kensaku46
  • ベストアンサー率21% (259/1214)
回答No.1

時間がかかってもいいならROYAL MAIL。 http://www.royalmail.com/

su0
質問者

お礼

 早速の回答、ありがとうございます。  リンクありがとうございます。  英語がまだ苦手なので、あまり良くわかりませんが、確かにやすいですね。  ここでお願いしてみるかもしれないです。    

関連するQ&A

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに送料が高過ぎるので、安くして欲しいとお願いする英文の添削をして下さい。

     イギリスのチョコレート店のHotel chocolateというお店のオンラインショップでチョコレートを買おうと思ったのですが、食べてみたい物をポンポンとカートの中に入れていたら、送料がバカみたいに高くなってしまいました。  1万円を軽く超えてしまいました。    送料の請求システムがイギリス、ユーロ圏、アメリカ以外は、商品1個だけの注文だと18.95ポンド、2個以上だと4.95ポンド+1個ずつ増えるごとに 1個あたり15ポンドかかるみたいです。  英語の読解力に自信が無いのであってるかどうか不安ですが・・・。  サイトの送料のページ↓ http://www.hotelchocolat.co.uk/src/cj/chocolate-delivery-Adelivery/  でも実際カートに商品を1個入れた後、追加していくと、どうも基本の送料が18.95ポンドのままで、2個だと倍の37.9ポンド、それ以上だと、1個ずつ増えるごとに、1個あたり17.475ポンド、16.983333と、18.95ポンドより少しずつ下がった金額が加算されていっているみたいです。  送料のページに書かれていることと違います。 送料がどうなっているかいまいちよくわかりません。  送料ページが正しいとしても、カートに表示されているものが正しいとしても、1個増えるごとに15ポンド~18.95ポンドも請求されるなんて、高過ぎると感じました。  いくらたくさん注文したいとはいえ、あまりにも高過ぎると感じました。    ちなみにイギリスの老舗のデパートのオンラインショップでチョコレートを同じ位の量を買った時の送料は25ポンドでした。  デパートは、荷物の取扱量が多いから、ある程度安いのはわかりますが、このお店は、あまりにも高過ぎます。  クロネコヤマトの海外発送のホームページを見るとロンドンから日本までの送料は5kg以内で50ポンドです。    そこで、どうしてもたくさん買いたいけど、送料が高過ぎて買えないので、何とか安くして欲しい、というメールを送りたいのですが、英語が苦手なので、自分でお願いするメールなんて書けません。 そこで、英訳サイトを使って、お願いするメールを作ってみましたが、何分、英訳サイトで出て来たものなので、不安です。  どなたかわかる方がいたら、添削して下さい。  後、送料のページに書かれていることの解釈があっているかどうかちょっと不安なので、そちらもわかる方がいたら、書いてある内容を教えて下さい。    よろしくお願いします。    英訳  一度カートに商品を20個位入れましたが、表示された送料があまりにも高くて買うのをあきらめました。 I put article around 20 in a cart, but the displayed postage was too high and gave up what I bought once. 送料を安くしてもらえれば、買えるので安くしてもらえないでしょうか? Will you reduce it if you have you reduce the postage because you can buy it? 25~35ポンド位なら買えます。 I can buy around 25-35 pounds. ちなみにデパートのリバティでチョコレートを14個買った時の送料は、25ポンドでした。 By the way, the postage when I bought 14 chocolate by Liberty of the department store was 25 pounds.

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、注文をキャンセルする英文の添削をしてください。

    イギリスのチョコレート店のオンラインショップでチョコレートを注文したのですが、カートに商品を入れている時より、実際注文し終わってから見ると送料が注文途中よりかなり高くなっていました。  最終的に注文を出す際に、送料を確認しなかった自分がいけないのですが、注文をキャンセルすることにしました。  そこでキャンセルするメールを送ったのですが、送った英文にちょっと自信が無いので、もし間違っていたら、再度メールをお店に送らなければけないので、どなたかわかる方がいたら、添削をして下さい。    よろしくお願いします。  英文  注文番号0000の注文をキャンセルします。  I woud like to cancel the order number0000.

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに配送会社の指定と住所を教えて欲しいという英文の添削をして下さい。

     再びの添削以来です。  一度、こちらで、イギリスのチョコレート店のオンラインショップでチョコレートを25箱注文しようとしたところ、送料が120ポンドになってしまったので、運送会社をこちらで調べた送料の安い会社に変更してもらえないかお店にお願いをする英文の添削を依頼しました。  お店にお願いを出す前に調べた運送会社の送料はホームページ上の送料しか知らなかったので、本当にお店の送料より安いか知るために、正確な送料を運送会社にメールで問い合わせていました。 今日ようやくその返事が来たのですが、運送会社の人から、送料を見積もるために、お店の住所を教えて欲しいと言われました。  そこで、お店に、こちらが指定した運送会社で配送してもらいたいとお願いするのと、配送出来る場合お店の住所が必要なので、住所を教えて欲しい、というメールを出したいのですが、自分にその英文に書く力はありません。  そこでいつものごとく英訳サイトを使って作ってみましたが、相変わらず不安です。  どなたかわかる方がいたら、添削して頂きたいのですが。  ちなみに、運送会社の変更についての英文は、先にも書いた通り一度添削して頂いたので、必要ないので、「お店の住所が必要なので教えて欲しい」という英文のみ添削お願いします。    英訳  後、送ってもらえる場合、そちらの住所が必要なので、住所を教えて下さい。  When I have you spend the next, please show the address because the address of that place is necessary.  

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、指定した運送会社で送ってもらえないかお願いする英文の添削をして下さい。

     イギリスのチョコレート店のCharbonnel et Walker(シャボネル・エ・ウォーカー)のオンラインショップからチョコレートを25箱ほど買おうと思っています。 でも、25箱買うと送料が120ポンド、今日のレートでみて日本円にして約1万5696円もかかってしまいます。  あまりにも高過ぎます。  同じ個数をヤマト運輸の海外発送を利用すると50ポンド、今日のレートでみて日本円にして約6540円で送れます。 半分以下です。 圧倒的にヤマト運輸の方が安いです。  そこで、お店にヤマト運輸で送ってくれないかとお願いしたいと思っています。  それと、お店に数種類のトリュフチョコを一つの箱に詰め合わせて送ってもらいたいと思っています。    後、ギフト用です、ということも伝えたいと思っています。    こちらの2点は、注文時にメッセージ欄に書こうと思っています。  以上2点の英文を作りたいのですが、自力でお願いするメールが書けないので、英訳サイトを使ってお願いする英文を作ってみました。  でも、何分英訳サイトなので、出て来た英文が少し不安です。  どなたかわかる方がいたら、出て来た英文を添削して下さい。  よろしくお願いします。    英訳 配送会社の変更についてのお願い 日本からトリュフチョコを25箱注文したいのですが、送料が120ポンドになってしまいます。 I want to order 25 truffe chocolate from Japan, but the postage becomes 120 pounds. 送料が高過ぎて買えません。 The postage is too expensive and cannot buy it. そこで、お願いがあります。 Therefore there is a request. 25箱を50ポンドで送ってくれる、日本の運送会社のヤマト運輸で送って頂けないでしょうか? Would you send it in Yamato Transport of a Japanese transportation company sending 25 boxes for 50 pounds? 希望のチョコレートの詰め合わせについてのお願い ○○チョコレートと○○チョコレートと○○チョコレートと○○チョコレートを2個ずつ1箱に詰めた物を4つ、注文します。 ○ ○I order four things which filled one box with chocolate and ○○ chocolate and ○○ chocolate and two ○○ chocolate. 詰め合わせは、丸い箱に入れてください。 Please put the assortment in a round box. 詰め合わせは、中に何が入っているかわかるように、付箋をつけるとかして下さい。 Can be available with a tag to understand the assortment what enters inside; please dissolve it.    この詰め合わせについては、何種類か注文したいのですが、この場合、上記の様な英文を、種類ごとに上から箇条書きにすればいいんですよね?  もっといい書き方とかあったら、教えて下さい。  よろしくお願いします。 ギフト用 今回注文するチョコレートは、ギフトに使います。 I use the chocolate to order this time for a gift.

  • イギリスのチョコレート店のホームページが表示されないので、される様にする方法と買い物出来る様にする方法を教えて下さい。

     イギリスのチョコレート店のCharbonnel et Walker(シャボネル・エ・ウォーカー)というお店のホームページにアクセスするとStoer loding... という文字が出た画面のまま、止まってしまいます。  こちらのお店のオンラインショップで買い物をしたいのですが、これ以上先に進めないため、買い物が出来ません。  何度アクセスしてもダメです。    当方、パソコン、ネット等には、全く詳しくないため、ちゃんと表示させる方法があるのかもしれませんが、わかりません。  どなたか、きちんと表示させて、こちらのお店のオンラインショップで買い物出来る方法がわかる方がいたら、教えて下さい。    よろしくお願いします。  Charbonnel et Walker(シャボネル・エ・ウォーカー)のホームページトップ↓  http://www.charbonnel.co.uk/    こちらのネット環境は、OSがWindows Vista Home Premiumで、ブラウザソフトは、付属のInternet Explorer7、ネット接続は、ADSLの50Mbpsです。

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りをお願いする英

    イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りをお願いする英文を 添削して下さい。 昨日、添削して頂いたのですが、こちらの意図がきちんと伝わっていなかったので、思った回答が得られませんでした。 添削して頂いた方には大変申し訳ありませんが、再度添削お願い致します。 イギリスの...Melt...というチョコレート店のオンラインショップで、「Fresh chocolate」というシリーズと「chef's chocolate」というシリーズのチョコレートを、ばら売りして欲しいと思っています。 そのお願いをする英文の添削をお願い致します。 時間と英語力が無いので、添削サイトを利用しています。 英文 Fresh chocolate Please sell Chef's chocolate separately. Fresh chocolateとChef's chocolateをばら売りしてください。

  • イギリスのチョコレートショップのオンラインショップで買い物をしましたが、到着日を2週間以上過ぎても商品が届きません!

    イギリスのチョコレートショップのオンラインショップで、チョコレートを注文しました。 11日に注文を出して、15日に注文確定のメールが来て、5日以内に届くということでした。 ですが、未だに届きません。 注文確定の内容の書かれた枠の下に、状況確認は、電話で・・・、と書かれていますが、英語が話せないので、電話での確認が出来ません。 注文確定の書かれた枠内には、この注文(多分、海外発送)は、配達状況の確認が出来ないということなので、仮に、英語が話せて電話が出来たとしても、どういう状況になっているか分かるどうかわかりません。 過去に同じ様な事があり、送られていなかったのでキャンセルしたことがあり、もしまだ送っていないようならキャンセルしたいと思い、26日と29日に、「まだ送っていなかったら、キャンセルします」というメールを送りました。 ですが、未だに返事がありません。 送っているなら、ちゃんと届くようにして欲しいし、送っていないなら、キャンセルしたいと思っています。 カードから代金の引き落としが済んでるということもあり、今の状況をなんとかしたいのですが、どうしたらいいかわかりません。 どなたか、何かいい解決方法があったら教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りして欲しい旨を

    イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りして欲しい旨を伝える英文の添削をお願い致します。 時間と英語力が無いので、添削サイトを利用して英文を作成しています。 英文 A and b types of chocolate each type of grain, like so many to buy, sell Could you? AのタイプとBのタイプのチョコレートを1粒ずつ、好きな数買いたいので、売って頂けないでしょうか? If the order can or should I order it? 注文出来る場合、どのように注文すれば良いでしょうか? Please let me know. 教えて下さい。

  • イギリスからの輸送代金

    イギリスに生地の注文をしたところ、その金額を支払ったそのあとで その生地が重いので、さらに20.00ポンド振り込むようにメールがありました イギリスから送って貰ったらそんなにかかるのでしょうか それ以外に方法はないのでしょうか、もっと安い方法です

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、改めて注文し直すという英文の添削をして下さい。

     再び添削お願いします。  結局最後になりませんでした!  先程、チョコレートを注文したイギリスのお店のオンラインショップから、あなたのカードが処理出来なかったというメールが来ました。  多分カード番号を間違って入力してると思うので、電話で教えて欲しい、とのことでした。  返信メールでもいいみたいなので、英語が話せないということもあるので、メールすることにしました。  内容としては、今回のこの注文はキャンセルします。 改めて、別のカードで、オンラインショップから、注文し直します、というものです。  でも、その英文を書く力がありません。  そこで、毎度のごとく、その英文を英訳サイトを使って作成しました。 プラス今回は、過去に添削して頂いた訳を元に、自分なりに作成してみました。  ここもいつものごとく、出て来た訳に不安があるのと自分で作成したものも自信がないので、どなたかわかる方がいたら、添削して下さい。  よろしくお願いします。    英訳    今回の注文は、キャンセルします。  I would like to cancel the order.  別のカードを使って改めて注文し直します。  I order it with another card some other time again.