• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:GROUND CLEARANCE)

What does 'ground clearance' mean? Can anyone explain?

このQ&Aのポイント
  • When the central banks of other countries were essentially offering free money, India's realized that, as a democracy of mostly poor voters, it couldn't afford to grow at 10 percent a year if that meant skyrocketing prices for essential commodities like rice and flour.
  • For that reason, the central bank constricted the money inflating the real-estate bubble (and prices for everything else) by raising interest rates to a peak of 12.5 percent last summer, which earned it criticism for being out of step with more aggressively growth-oriented central banks.
  • Because of this, India has ample ground clearance to lower rates and reduce reserve requirements for banks to spur growth and avert deflation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.1

こんにちは。毎度お疲れ様です。 1. 「ground clearance ⇒ 地面との隙間ゆとり」で、overhead clearance(車の屋根と駐車場の天井との隙間ゆとり)とともに米国では地下駐車場で結構よく見かけます。 乗用車で縁石やコンクリート突起に乗り上げてしまうと、お腹が地面にガリッと擦ることがありますよね? あれが「ground clearance がゼロ」の状態です。すなわち「クリアする余裕」ということですね。 2. これを考慮して: ・Because of this, India has ample ground clearance to lower rates and reduce reserve requirements for banks to spur growth and avert deflation. 、、、「(インド版の誘導金利?が既に12.5%まで上がっているので、)インドは金利を引き下げ、銀行の引当準備金を減らし、デフレを回避し成長を促進するだけの充分な余地を有している」 米国も日本も政策金利が0%台、すなわち「ゼロ金利」になっていますよね。「その点インドはこれが 12.5%あるので、景気刺激のために金利を引き下げる ample ground clearance(ゼロ=groundになるまでは、まだまだ充分な隙間ゆとり)がある」という話だと思いますが、いかがでしょう? ご参考までに。

kochouran6
質問者

お礼

毎度お世話になります(´_`。) なるほどー overhead clearance って言葉もあるのですね。 これでしっかり覚えることができました。 ありがとうございました(´_`。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文について教えてください。

    下記の英文について教えてください。 (1) 死亡率は23%下がったのですか?それとも23%に下がったのですか? (2) plunge は他動詞ですか?それとも自動詞ですか? Over a longer period of time, from 1990 through 2008, cancer death rates plunged almost 23 percent for men and just over 15 percent for women. --補足-- 【前後の文】 The American Cancer Society's annual report shows that death rates from cancer in the U.S. have continued to fall. Between 2004 and 2008, cancer death rates for men went down nearly two percent a year; for women they declined about one-and-a-half percent each year. Over a longer period of time, from 1990 through 2008, cancer death rates plunged almost 23 percent for men and just over 15 percent for women. That translates to a million lives saved. 【出展】 VOA:http://www.voanews.com/english/news/health/Report-Obesity-Related-Cancers-Rising-136871703.html

  • ON THE GROUND

    Though it may not look it on the ground at times, India is one of the few bright spots in a global economy with decidedly dim prospects in 2009. It is forecast to grow at a robust 5 to 6 percent this year—which is faster than it averaged in the 1990s, and nearly double the rate of expansion over the country's first three decades of independence. インドはがんばってるぞという記事ですが、どしょっぱつの文章がわからりません。 時折、インドは ON THE GROUND でああみえてはいるが、2009年の世界経済が決定的に暗い見通しである中、数少ない希望のある国の一つである。 ここの "ON THE GROUND" の意味は2つ思いつくのですが、 1. 地球上の国々の中で常にああみえるが(停滞しているようには見えるが)の "地球上の国々の中で"という意味 2. 常に最低 の "最低"という意味 どちらかあってる解釈はありますか? それとも全く違う意味でしょうか。 宜しくお願いします(´_`。)

  • NHK WORLD Central Banks

    Six central banks from Europe, North America and Japan have agreed to take steps to secure an ample supply of currencies, including US dollars and euros, for financial markets. The coordinated measures aim to help financial institutes raise dollar and euro funds smoothly amid the European credit crisis. The Bank of Japan, the US Federal Reserve, the European Central Bank, the Bank of England, the Bank of Canada and the Swiss National Bank on Wednesday announced plans to take additional measures to stabilize financial markets. The central banks will borrow dollars from the US Fed to allow banks to secure dollar liquidity at low interest rates. They will also be able to secure other currencies including euros, British pounds and Japanese yen should the need arise. 分からないのは最後の文です。 should the need arise の部分、shouldはなんでしょう? よろしくお願いします。

  • 英文和訳

    At the moment big structural shifts, such as the growth of China and India, are influencing prices less than one might think. The two Asian giants are demanding more food (and more types of food), but so far their own farmers have largely satisfied that, so they have not needed to trade much (though that would change dramatically if China were to import wheat this year). どなたかお願いしますm(__)m

  • これの和訳を教えてください。

    Recently, Nakagawa et al. have numerically studied the planetary growth and shown that the growth times of the Earth and Jupiter are orders 10^6~10~7 yrs and 10^7~10^8 yrs, respectively. But, for the case of Neptune, a very long time, which is comparable to or longer than the age of the solar system, is needed for the growth ( these growth times, nevertheless, are shorter by a factor of 10 or 100 than those obtained by Safronov). As they have pointed out for themselves, their results are not always final but tentative because in their calculation some assumptions and simplifications are made for the sake of convenience; one of these is that for the rates of collision and of gravitational scattering due to the mutual encounters between planetesimals, formulae in a free space (i.e., without the influence of the solar gravity) are used.

  • 英文翻訳をお願いします。

    Germany attempted to use Indian nationalism and pan-Islamism to its advantage. She tried instigating uprisings in India, and sent a mission to Afghanistan urging her to join the war on the side of Central powers. However, contrary to British fears of a revolt in India, the outbreak of the war saw an unprecedented outpouring of loyalty and goodwill towards Britain. Indian political leaders from the Indian National Congress and other groups were eager to support the British war effort, since they believed that strong support for the war effort would further the cause of Indian Home Rule.[citation needed] The Indian Army in fact outnumbered the British Army at the beginning of the war; about 1.3 million Indian soldiers and labourers served in Europe, Africa, and the Middle East, while the central government and the princely states sent large supplies of food, money, and ammunition. In all, 140,000 men served on the Western Front and nearly 700,000 in the Middle East. Casualties of Indian soldiers totalled 47,746 killed and 65,126 wounded during World War I. The suffering engendered by the war, as well as the failure of the British government to grant self-government to India after the end of hostilities, bred disillusionment and fuelled the campaign for full independence that would be led by Mohandas K. Gandhi and others.

  • 和訳

    WASHINGTON (Reuters)  Regional Federal Reserve banks favored keeping interest rates low in November because of the risk an economic pickup might falter on weakening consumer spending. "Under these circumstances and with inflation and inflation expectations at modest levels, directors agreed that the current accommodative stance of monetary policy remained appropriate," minutes issued by the U.S. central bank said. At the conclusion of a two-day meeting on November 4, the central bank's policy-setting Federal Open Market Committee said it was sticking to a commitment to keep borrowing costs near zero for "an extended period." の和訳をお願いします

  • この文の中の” &8212”の読み方と意味をおしえてください

    According to a survey by the Cabinet Office in February, 42.3 percent and 40.9 percent of those polled think the situation is worsening for prices and food supply, respectively &8212; a threefold increase from a January 2007 survey. のなかの &8212 です。42.3%と40.9%で82,12%になるってことを言っているのだろうとは思うのですが、よくわかりません。 よろしくお願いします。 ちなみにhttp://www.japantimes.co.jp/weekly/ed/ed20080524a2.htm の一番最後のパラグラフです。

  • 英文の邦訳

    For developing and/or small economies, though—which must conduct international operations in foreign currencies that their central banks cannot backstop—a reactive cycle of crisis and bailout, driven largely by overseas regulatory failures, poses an existential threat to national independence. 上記英文の和訳をお願いします。特に, reactive cycle of crisis and bailout のreactive を「反応的」としてみましたが,意味が善く掴めません。宜しくお願いします。

  • 和訳の質問です。

    下記2分の和訳を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ・Russia and Turkey are again the year's hotter markets, representing 42 percent of total anticipated growth for 2015, according to CBRE. ・In western Europe caution will rule. According to CBRE, most construction there this year involves refurbishment and extensions, and these represent only 8 percent of total new gross leasable area. "It's mostly around refreshing the center and trying to reposition the tenant mix."