• 締切済み

singleとoneの違い。

インターネットの飛行機を操縦するゲームをしてみようと思ったところ、「support single pilot」とあったのですが、「support one pilot」とは言わないのでしょうか? 自分はsingleなので、「独身!?」と思ってしまいました。oneは使わないのでしょうか。 たぶん、一人乗りという意味ではないかと思いますが、このように使うのでしょうか・・・。 そうだと「これは三人用です。」というのは「support tree pilots」でいいんでしょうか?。It is possible to get on by three people. と考えたのですが・・・。ゲームどころか書いてある英語が気になってしまいました。どなたか教えていただけませんでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

少し前に有ったよく似た質問に対しての私の回答です。(二人なら、double pilot又はdual pilots、三人乗り・パイロットなら、triple pilotsで良いでしょう) ============= 普通は「single」でも「one」でも「単一の」「一つの」と同じ意味ですが、「single」でなければならない場面を、無理矢理説明するとすれば、、、、、、明確に「single」「double」「triple」~「multiple」とある事柄に関して「一つ以上の事態が必然的に発生する」際は「single」を使う必要があります、というより「single」を使ってこれ以上の場合もありますよ、言外に表現しています。 「one」だけでは、それ以上があるかどうかが読者には不明となります、もちろん、不明のままでも良い時も当然あるのですが。 実用例、として、思いついた分だけで恐縮ですが、 single cuff 「ワイシャツの袖、シングル・カフ」に対して「double cuff ダブル・カフ」や、single cylinder engine 「一気筒エンジン」、single entry「単式、一回入国、シングル入国」、これに対して「multi entry」、single fare「片道料金」、、、、 ============ ほかにも良い回答が出ていますので、これをご覧になってください。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4498188.html
回答No.1

singleの基本的意味は、「単独です」です。 one はの意味は , 「ひとつ」です。 「単独」と「ひとつ」の意味の違いについて考えて見ます。 たとえば箱の中に 10個の玉が入っているとします。 その10個の玉は、一個の玉が10個あります。そえで合計十個です。 箱の中から 玉を「ひとつ」取ってくれ。は文章として成立します。 箱の中から 玉を「単独」取ってくれ。は文章として成立しません。 「単独」の意味は、その一個がその他と独立している事です。 support single pilot : 操縦室に一人しかいない単独のPilotをサポートする意味です。 複数のP操縦席のある航空機と 単座の操縦席の機体では、Pilotのの受け持ちの役割が異なるためその仕様がことなります。 support one pilot : 操縦室にPilotは何人かいるが,そのソフトの能力が 不十分なため、一人分のpilot分しかサポートできない意味です。 「これは三人用です。」の日本語の意味がゲームのプレイヤーが三人までOK との意味で使っていて, 単座のSingle pilot用の機体で、三台の機体合計 三人のPilotをサポートするとの意味なら,、support tree pilotsは 意味を形成します。 もし ある機体ではそれぞれ役割のことなる操縦士が三人必要で、その三人のすべてのPilotが受け持つ機能をサポートする意味を意図するならば、 support tree pilotsは正確な表現ではありません。 一応意味は理解してくれるであろうが、間違いです。

関連するQ&A

  • VOA   LEARNING ENGLISH

    The area for the two pilots was unbelievably small. It was just one meter wide by two-and-one-quarter meters long. The person flying the plane sat in the pilot's seat. The other person had to lie down at all times. 分からないのは二番目の文です。 どんな幅だといっているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • この文の「one」の意味を教えてください

    若いがゆえに色々不足もあろうという一般的な話をしていた時です。 firey だったり vain だったり invincible だったり知ったかぶりをしたり egotistical だったりしがちだ、 みたいな感じです。 で、次の言葉の一部がわかりません。 「But you know what? it's a very normal thing for college-age people (the vain, egotistical attitude). But reality sets in and shows us (well, not all of us get it, unfortunately) that kind of attitude will only get one so far.」 これを言っている人も自分を college-age people に含めています。 この最後の「one」は何を指すのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 高校受験用の英語のテストの解説をお願いします。

    The tower is very tall, so more than three years were needed to finish building it. The name“the Tokyo Sky Tree”was decided by many people in the summer of 2008. 上の文章を読んで、下の質問に3語以上で答えなさい。 How long was it needed to build the Tokyo Sky Tree? 私は It was needed more than three years. にしましたが、 正解が It needed more than three years. でした。 wasをつけたら、不正解ですか? 回答解説を読みましたが、よく解りません… どなたか、詳しい解説をお願いします。

  • 大学受験対策の自由英作文なのですが、添削よろしくお願いします。

    大学受験対策の自由英作文なのですが、添削よろしくお願いします。 テーマは「あなたが大事にしているもの」についてです。 I cherish a bag which is a black and expensive one. I found it three years ago,but I had no money to buy it,so I spared money in order to get it. Two weeks after that,I finally bought it and was delighted at it. It has been so tough that it is like a new one now. I wish to have it as long as possicle. では、よろしくお願いします。

  • by no oneって??

    以下のような文章に悩んでいます。 By no one, I would have to go to our son's room or our daughter's room in the middle of the night 上記はCNNのニュースで出てきた表現なのですが、夫のイビキに悩む女性が、夜中にイビキを回避するため、息子と娘の部屋に深夜いかなければならないと言っていると思うのですが、ここのBy no oneをどう解釈してよいか分かりません・・また何故wouldが使用されているのかも 不明です。 前後の文章を一応、書きます。 It takes out the tension of sleeping together, not the romance. So it eliminates an aspect of conflict.By no one, I would have to go to our son's room or our daughter's room in the middle of the night.In the morning, he would wake up and go, oh, I'm so sorry that you had to move.And now it's great. I mean, it's very nice. よろしくお願い致します。

  • カンマの使い方

    こんばんは。 カンマの使い方で質問します。 「I have two bikes. One is old, and the other is  new.」 「It's 71meters tall, and 100people can sit on   one of its feet.」 という、カンマの入った2つの例文があります。 それぞれのカンマをはずして 「・・・One is old and the ohter is new.」 「It's 71meters tall and 100people can・・・」 としてはダメなのですか? また、 「About 1200years ago people carved it into a    mountain by the river.」 という例文で、 1200years ago と people の間にカンマを入れて 「About 1200years ago, people carved it into a   mountain by the river.」 としてはダメなのでしょうか? どのような場合に、カンマをいれるのか??何か約束事があるのでしたら教えてください。

  • learnについて

    I hear it takes at least three years to learn to get along with British people. 英国人と仲良くなるには少なくとも、3年はかかるそうね。 上記の英文でlearnは、どういう意味で使われているのでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • どっちでもいいの? 何気に迷うthat , it

    Our class motto this year is " One for all, all for one." It was suggested by Mike. という例文があります。この2行目 That was suggested by Mike. やThose words were suggested by Mike. など 複数の言い方が考えられます。 どれも間違ってはないかと思うのですが、 Thatは少し違和感を持ちながらも 正しいのでは?と考えています。 Thatは だれかの言った一会話、全体を指す時によく使いますよね、だからかなぁ・・・。  "One for all, all for one"だけを指すからIt になっているとしたらthatはまずいのでしょうか?  ご意見を頂きたいです。 シンプルですが 判らなくなりました。 よろしくおねがいいたします。

  • 次の英文を訳してください

    どうしてもわかりません。宜しくお願いします。 (1)My job pays well and, what is better, I enjoy it. (2)We should judge people not by what they have but by what they are. (3)One's worth lies not so much in what one has in what one is.

  • この英文を解釈してください。

    It is not by chance that Jason is one of the top three EL manufacturers and most successful dedicated to LED industry in Taiwan. It is by plan and by charter. ある企業のホームページの会社概要なのですが、 "It is by plan and by charter."の意味のとり方がわかりません。 全体の流れとしては分かります。 「Jasonが成功したのは偶然ではなく、なるべくしてなったのだ」 ということを強調したいのでしょうが… この言い回しの正確な意味が知りたいのです。 "by plan"は何となく分かりますが、"by charter"はさっぱり分かりません。 ご存知の方よろしくお願いします。