• 締切済み

SWEET, SICK, GAY (口語)

今、頻繁に使われているカッコイイ物/人を形容する 「SWEET」、「SICK」、「GAY」 日本語のニュアンスを教えてください。 ※SWEET, SICKは、カッコイイ場面に使われ、sweetは可愛いではありません。 sickも病気ではありません。 ※GAYは、ダサいというような場合に使われゲイの意味ではありません。 ・意味の強さはこんな感じで良いでしょうか?  ・COOL<SWEET<GNARLY<SICK   ・SUCKS<GAY ・この中で女性が使っても大丈夫なものはありますか? ひとつだけでも結構ですのでおわかりになる範囲で教えてください。 よろしくお願いします。 ※前日投稿した質問ですが、補足して投稿し直しました。

  • BEE5
  • お礼率89% (35/39)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

SICK,SUCKS,GAY は違う意味に取られると困りますし、品格を疑われてしまいますから止めておきましょう。 COOL, SWEET, GNARLY はジャンルによって褒め言葉を選んで使う必要がありそうな気がします。 音楽の世界であれば、ジャズならばどれもそれぞれの味わいをあらわせそうですが、メタルの世界で cool や sweet なものはまず無いでしょう。ファッションの世界でも、teens のカジュアルで gnarly はありえますが、パーティードレスにはあり得ないと思います。

BEE5
質問者

お礼

ありがとうございます。 使うわけのではなく、ニュアンスをお聞きしたかったので、もう少し具体的にお願いできますか。 また意味の強弱もお願いします。

BEE5
質問者

補足

ハードコアな世界で SWEET はよく使われます。 かわいいとかヤワではなく、反対に非常にハードなもの、非常にカッコイイものに対して使います。 どの言葉にしてもフォーマルな場面や公式の場面で使うものではありません。仲間内のことばです。

関連するQ&A

  • illとsick の違いについて

    ill(形容詞の場合) 「病気の人々」 ill people でも sick people でも同じ意味ですよね。 それなら、使い分けについては、 どのようにすればいいのでしょうか。 アメリカではillのかわりにsickを用いると書いていたのですが、それでいいのでしょうか。

  • 男性の方の意見をお願いします

    こんなCMを考えました 意見をお願いします 男性向けの商品(男性が見てカッコイイと思う外見の商品)のCMです 若い男性が3人が登場し店頭に飾られている商品をみながら 「わあカッコイイ」「これカッコイイね」と口々に言います。 一人が「一緒に!せーの」と言い3人が同時に商品に指を差して「カッコイイーィ♪」と言います 「男性同士だからこそ皆で一緒に形容詞を言おう」というナレーションが入ります よく若い女性同士で「カワイイーィ♪」とか一緒に形容詞を言う場面は見かけますが 若い男性同士で一緒に「カッコイイーィ♪」と言う場面は見かけません だからこういうCMを考えました ※登場する男性たちはゲイではありません。親友同士です。 感想お願いします

  • for ages, for a long time

    英語初級レベルの者です。 「長い間」の意味でつかわれる  「 for ages 」 と、「 for a long time 」 ですが、使う場面での違いやニュアンスの違いはあるのでしょうか? イコールと考えてよいのでしょうか? 特に、、「 for ages 」 に馴染みがありません。 ある問題の回答に、She has been sick of her for ages. とあり、 自分は、「 for a long time 」を使ったのですが、これも正解だったのか、ニュアンスが違うのか??? よろしくお願いします。

  • 韓国語の単語

    アンニョンハセヨ。 韓国語で「ソオナダ」と聞こえる単語の意味を知りたく、投稿させていただきました。 「淋しい」の様なニュアンスという情報もネット上であったのですが…ハングル表記ではどうなるのか、どんな場面で使うのか、などをご存知の方がいらっしゃいましたら、回答願えますでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。

  • here you areとは

    大人になって英語の勉強をはじめました。 ひどく幼稚な質問に思われそうですが どうか教えてください。 今、買い物をしている場面での会話を 勉強しているのですが。 お客さんのいう「here you are」の意味がわかりません。直訳で 「あなたは、ここにいます」ですが どういうニュアンスで使っているのでしょうか? その会話の前後はこうです。 客>i'll take it! can i pay by credit cards or travelers checks? 店>yes we accept both!  客>sweet! here you are と使われてます。 そしてsweetが何故ここで甘いと使われるのかが 理解できません・・・どなたか。。。教えてくださいませ・・お願い致します

  • SiCK

    Sick, very sick, go to the hospital treatment, but the doctor was scared, I am afraid I will have what thing,

  • sick

    "That's sick" "You are sick" これの意味は「(あなたは)最悪だ」なのか、「(あなたは)最高だ」なのかどっちなのでしょうか?

  • sickの置かれ方がわかりません。

    You should not go to work sick. You shouldn't even get out of bed for that matter. 文の意味は十分にわかるのですが、なんでworkのあとsickがいきなり来ていいのかわかりません。 このworkはschoolみたいな動詞イメージの名詞だと思っています、 教えてください。

  • 比較の整序問題ですが…

    【sick / no / less / than / with / in bed / eight people】, We'll have to cancel the meeting. この整序問題がわかりません(都合上、質問に必要な部分を切り取り、一部変更しました)。比較分野の問題です。 一応考えたのは、 With no less than eight people sick in bed …, 訳: 8人もの人々が病気で寝ているので…, no less than (~も)、 With A 形容詞 (Aが形容詞な状態で)、 を使って考えました。 でも答えはこれじゃないみたいです。 この問題の横に、「例文の~番を参考にして下さい」という意味の記号がついてて、 その例文は、「no less than」の文法事項を使った例文ではなく、「A is no less B than C」(Cと同様にAはBである)の例文でした。 だから後者の文法を使った解答になるはずです。 解答はもってないので、実際の答えはわかりません。 自分の答えが間違っているか、あるいは編集者のミス?かどちらだと思います。 皆さんよろしければ別の解答を考えてみて頂けないでしょうか。

  • gay bear

    I'm a 48-year-old gay bear who recently started dating a 29-year-old guy. We met through friends about a year ago, began having regular cuddle sessions, and finally started a relationship. He is funny, smart, sexy, and caring. He's emotionally mature and financially secure, and he's as crazy about me as I am about him. We're falling in love, and it's wonderful. The confusing part is that he doesn’t normally go for bears and his sexual and relationship experiences have been very narrow. ここでのbearはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします