• 締切済み

もう逢えないかもしれない

タイトルの文を英訳するとどうなりますか? “I may not see you any more.”にすると、逢える可能性がないことになりますよね。

みんなの回答

noname#77517
noname#77517
回答No.3

"I may not see you any more." だと、「会うことを許されない」という 意味になると思います。 "I might not be able to see you any more." "I might be no longer able to see you." こんな感じでどうでしょうか? あくまでも「私」の方に会えない理由が あるなら、そのまま "I" を主語で、両者に理由があるなら、No.2さんの 回答のように"We" を主語にするのが良いと思います。 ちなみに、No.1さんの回答は、二重否定になっていますので、意図した 意味にならないと思います。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 mightを使うんですか...

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

We might not see each other any more. 二人はもはや逢えないかも知れないね。 自分だけの都合でも、相手だけの都合でもなく、運命のいたずらがない限りは、のイメージで、

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ecoshopQ
  • ベストアンサー率10% (18/172)
回答No.1

機会や時間場合はno longerを使います。 “I may not see you no longer.”

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • もう会えないかもしれない。

    タイトルの文を英訳するとどうなるでしょうか? I may not see you any more. これだと、もう会える見込みがないことになります。 どのように言ったらいいでしょうか?

  • もう逢えないかもしれない。

    タイトルの文を英訳するとどうなりますか? “I may not be able to see you any more.”としちゃうと、逢える可能性がなくなるし、be able toという句もなんとなく馴染まないような気がします。 正しくはどのように表現したらいいでしょうか?

  • 単独any more?

    こんにちは。はじめまして。実は、中学のテストで『「I am very hungry.」と「I can't walk any more.」の2文をtoo~to doを使って1文にせよ』という問題が出まして。no more=not~any moreなので、too toを使った時点でnotがなくなるからany moreは削るべきかと思いあえて書きませんでした。ところが、先生の模範解答は「I am too hungry to walk any more.」とあり。こんな英文はありうるのでしょうか?どなたか教えてください…。よろしくおねがいします。

  • not more than ~ のような比較級の文を頭から読むには?

    例えば、下記のような文章を頭から読むにはどうしたらいいでしょうか? I did't like her any more now that she was dead than I did while she was alive. 私の場合、「私は、好きじゃない、彼女を、もう、今は、彼女は死んだ、」と読んできて、thanまできて「あれ、このthanは何?」と考えてそこで読み直して 「not any more than」か。と気付くわけですが、すらすら読める方はno more than、not more thanなどのややこし比較級をどんな読み方をしているのでしょうか? 頭の中を公開してくださ~い。お願いします。

  • 英訳で困っています。

    英訳で困っています。 いつもお世話になります。来月にBFの住むLAに行く予定です。 でも相手が最近かなり体調が悪いようです。「私が滞在することが迷惑ではないか」と尋ねたいのですが 次の文の英訳を教えてください。 私は数日考えていました。 私がLAに滞在すれば週末にあなたに会いたがるでしょう。 私が滞在するのをあなたを煩わせませんか? 私はあなたを困らせたくありません。 I thought for a few days. If I stay in LA, I will say that I want to see you on weekend. Does not it bother you that I stay in LA? I do not want to annoy you. 私があなたの側にいることがあなたを困らせるようでしたら、私は来月LAに行くのをキャンセルしようと思います。あなたの本音を教えてください。  (すみません。この文の英訳がわかりません。) 厚かましいですがよろしくお願いいたします。

  • 訳がわかりません。。

    下記の英訳を誰か教えてください! 先ほども質問したのですがもう少し詳しく書き直します。 特に最後の「...but may intorduce you to some interesting people」 のところがよくわかりません。 こまってます。。。 Knowing more about people who wite books may not only make reading their books more interesting,but may intorduce you to some interesting people some interesting peopleのpeopleって誰のこと??

  • 文法問題

    ( )に入る番号を教えて下さい! (1)It was a great party last night. You( )have come. (1)should (2)may (3)may not (4)cannot (2)He has not cone here yet. I am afraid he ( )have taken the wrong train. (1)has to (2)may (3)may not (3)cannot (3)Jiro ( )the movie;he knew nothing about the story. (1)must have seen (2)can't see (3)may have see (4)can't have seen (4)James has a toothache now.He ( )to the dentist yesterday. (1)should go (2)should have gone (3)would go (4)would have gone (5)You ( )yesterday if you had anything else to do. (1)needn't come (2)don't need come (3)needn't coming (4)needn't have come (6)( ) (1)I ought to have been drunk more coffee. I feel sleepy. (2)I ought to have drunk more coffee. I feel sleepy. (3)I ought to not have drunk more coffee. I feel sleepy. (7)( ) (1)I'm not good at English. I should study it harder when I was young. (2)I'm not good at English. I ought to have studied it harder when I was young. (3)I'm not good at English. I need have studied it harder when I was young.

  • 至急です。高校英語 簡単な並び替えお願いします。

    並び替えて頂きたいです。訳もお願いします! Michelle () () () () () with her boyfriend's shoulder fell, asleep ,against, her, head If you have a question , you can come ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) like, me , see , whenever , you I wonder how I can get him to see a doctor. →こちらは訳のみをお願いします。 There is something about him ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) being his friend. of , makes , proud , that , you she may ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) () ( ) not, have, any, idea, what, it ,means In there any particular ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) silent? he , why, keep , should . reason

  • 疑問文なのにsome??

    May I have some more? なぜこれはanyじゃなくてsomeなんでしょうか?>< よろしくお願いします。。。

  • 残念です。

    会うことを楽しみにしていた方から「Unfortunately, I will not be in New york when you come,」と言うメールが来ました。 「残念だけれど、しようがないね。」と返信したいのですが、英訳をお願いします。 「I regret that I cannot see you.」 こんな文章で大丈夫でしょうか?。 宜しくお願いします。